Amós 9
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ARIB
1 Agisi Guyau itotu opapala kabolula. E ilivala la karaiwaga. Kawala, “Kuwaiya kokolela Bwala Kwebumaboma omitasi e kukwatuminimani kidamwa bwala komwaidona biyega. Kukwatuwoli mitasi kokola makaisina kidamwa bikapusisi odubasi tomota bimtuli wala. E kesalaga tomota yeigu bamtuli okabilia. Gala availa bisakaula e gala availa bikoli.
1 Vi o Senhor, que estava junto ao altar; e me disse: Fere os capitéis, para que estremeçam os umbrais; e faze tudo em pedaços sobre a cabeça de todos eles; e eu matarei à espada até o último deles; nenhum deles conseguirá fugir, nenhum deles escapará.
2 Kaina bikilikelisi mwada bisuvisi osi valu tomata, yeigu babokavili bayosi. Kaina bimwenasi bilosi walakaiwa wa labuma, e yeigu bavabu matausina.
2 Ainda que cavem até o Seol, dali os tirará a minha mão; ainda que subam ao céu, dali os farei descer.
3 Kidamwa bikanukwenusi odabala makwaina Koya Kamela, yeigu banevi e bayosi wala. Kaina goli bisalilisi bilosi otilibwabwau mwada bisipepunisi, e yeigu baluki minana Dokanikani, minana guyoula mapilana, kidamwa bigadi matausina.
3 Ainda que se escondam no cume do Carmelo, buscá-los-ei, e dali os tirarei; e, ainda que se ocultem aos meus olhos no fundo do mar, ali darei ordem à serpente, e ela os morderá.
4 E kidamwa kasi tilaula bikauwaisi matausina deli kasi katupipi, e yeigu bogwa bakaraiwaga mwada bimtulaisi bidoumsi. Paila bogwa lanagi bamtuli wala, e gala goli bapilasi matausina.”
4 Também ainda que vão para o cativeiro diante de seus inimigos, ali darei ordem à espada, e ela os matará; enfim eu porei os meus olhos sobre eles para o mal, e não para o bem.
5 Guyau Topeuligaga ikabikoni valu watanawa,
5 Pois o Senhor, o Deus dos exércitos, é o que toca a terra, e ela se derrete, e pranteiam todos os que nela habitam; e ela toda se levanta como o Nilo, e diminui como o Nilo do Egito.
6 Guyau ibudi la valu wa labuma,
6 Ele é o que edifica as suas câmaras no céu, e funda sobre a terra a sua abóbada; que chama as águas do mar, e as derrama sobre a terra; o Senhor é o seu nome.
7 E Guyau ikaibiga, kawala, “Ka, mina Isireli, aninamsi mina Sudani makawala goli aninamsaimi tuta tuta. Makawala akaimali mina Pilisitia metoya mapilana Kiriti, deli mina Siria metoya mapilana Kiri, makawala goli yokomi lakaimilivauwaimi metoya mapilana Itipita.
7 Não sois vós para comigo, ó filhos de Israel, como os filhos dos etíopes? diz o Senhor; não fiz eu subir a Israel da terra do Egito, e aos filisteus de Caftor, e aos sírios de Quir?
8 E yeigu wala Guyau Yaubada amitakavati mina Isireli saina mina mitugaga e makateki bakatudidaimi metoya odabala pwaipwaia. Mitaga gala bakatudidaimi komwaidosi Yekobe dalela.
8 Eis que os olhos do Senhor Deus estão contra este reino pecador, e eu o destruirei de sobre a face da terra; contudo não destruirei de todo a casa de Jacó, diz o Senhor.
9 “Basaiki karaiwaga, e bakatukili mina Isireli makawala tasaili witi okabokatukila. Bakatukili matausina oluwalaisi mina watanawa bakau bakatupali availa availa matausina gala isim dimlesi.
9 Pois eis que darei ordens, e sacudirei a casa de Israel em todas as nações, assim como se sacode grão no crivo; todavia não cairá sobre a terra um só grão.
10 Komwaidosi availa availa ilivalasi, ‘Yaubada gala bitagwala avai vavagi mwau biyogagaidasi’ - e matausina goli tomitugaga oluwalaisi ulo tomota bikaligasi okabilia.”
10 Morrerão à espada todos os pecadores do meu povo, os quais dizem: O mal não nos alcançará, nem nos encontrará.
11 Guyau ikaibiga, kawala, “Igau kwaitala yam bima, bavigivau la kabokwaraiwaga Debida, makwaiwena tuta baisa makawala kwaitala bwala bogwa ikapusi ikatumsomsoli. Bavigivau tabodala, e bikwaivau tuvaila. Bakaliivau makwaina makawala omitibogwa kala kaliai.
11 Naquele dia tornarei a levantar o tabernáculo de Davi, que está caído, e repararei as suas brechas, e tornarei a levantar as suas ruínas, e as reedificarei como nos dias antigos;
12 E mapaila mina Isireli bivayoulisi avaka kesala si pwaipwaia mina Edom, e deli goli bikauwaisi komwaidosi kabokwaraiwaga makwaisina omitibogwa ulo vavagi titoulegu.” Baisa Guyau ilivala, matauna uulela bikaloubusi makawala.
12 para que eles possuam o resto de Edom, e todas as nações que são chamadas pelo meu nome, diz o Senhor, que faz estas coisas.
13 Guyau ikaibiga,
13 Eis que vêm os dias, diz o Senhor, em que o que lavra alcançará ao que sega, e o que pisa as uvas ao que lança a semente; :e os montes destilarão mosto, e todos os outeiros se derreterão.
14 E bakaimali ulo tomota bikaimilavausi osi valu.
14 Também trarei do cativeiro o meu povo Israel; e eles reedificarão as cidades assoladas, e nelas habitarão; plantarão vinhas, e beberão o seu vinho; e farão pomares, e lhes comerão o fruto.
15 E yeigu bavali ulo tomota baisa osi valu bogwa lasaiki matausina,
15 Assim os plantarei na sua terra, e não serão mais arrancados da sua terra que lhes dei, diz o senhor teu Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.