2 Tessalonicenses 3
VEKAPAWAI VALIGUNA (KHZ) vs NAA
1 Walakavamai maparami, gema kila ikanai, gema pio rapali, ne Velekou gena kila pene raka-lovolovo, e kapu mapararai taunilimalima na pia gapi-ragea mavega-namara na Palagu genai, gomi gemi ai ewalato vetaina.
1 Finalmente, irmãos, orem por nós, para que a palavra do Senhor se propague e seja glorificada, como aconteceu entre vocês.
2 Palagu maki pio nogia, ia na rakava iwavagi talimara geriana pene vega-magulimai. Kwalana taunilimalima ati maparara na Velekou gena kila gevega-taunataunaana.
2 Orem também para que sejamos livres das pessoas perversas e más; porque a fé não é de todos.
3 Na Velekou magena veraramani gomi gemi ai. Ia na pene vega-tiligami, e Satani genana pene vega-magulimi.
3 Mas o Senhor é fiel. Ele os fortalecerá e os guardará do Maligno.
4 Ai gema kamonagi gomi gemi ai Palagu na evenimaito, e garipana, gavaikilamito kalara gokalarana e roe wapio kala-vetilivura.
4 Temos confiança no Senhor quanto a vocês, de que não só estão praticando as coisas que lhes ordenamos, como também continuarão a fazê-las.
5 Velekou na gemi tugamagi e ririwa maparara pene kune-agira, pe Palagu gena ulamagi e Iesu Keriso na evenimina vaigaokana pio ripa-vealevara.
5 Que o Senhor conduza o coração de vocês ao amor de Deus e à perseverança de Cristo.
6 Walakavamai maparami, Velekou Iesu Keriso aranai gavaikilamina, ekalesia lepetira, gavega-riparato kilara ati gekwalanarana talimara, geriana pio laka-gerevagi.
6 Irmãos, em nome do nosso Senhor Jesus Cristo, ordenamos a vocês que se afastem de todo irmão que vive de forma desordenada e não segundo a tradição que vocês receberam de nós.
7 Gomi ripami vealeva, gomi ai gakalato vetaina pio kala. Ai ati galepetito gomi ria tataluwai aonai.
7 Porque vocês mesmos sabem como devem nos imitar, visto que nunca vivemos de forma desordenada quando estivemos entre vocês,
8 Talima ta gena e gana ati gagapirage-kawarawai, na gavoirawai. Ai pogi e lagani gainaguluwai, gavekwalaviwai, kwalana gomi irauna naga veagapi-ketoketomina kalinana.
8 nem jamais comemos pão à custa dos outros. Pelo contrário, trabalhamos com esforço e fadiga, de noite e de dia, a fim de não sermos pesados a nenhum de vocês.
9 Ai magema rorirori, gomi gemi ai gema e gama paia kilagi. Na gema ririwa vevega-gita vanagi namanai paia ago, e ai pio kala-tovotovomai ularana vovetaina gakalawai.
9 Não que não tivéssemos o direito de receber algo, mas porque tínhamos em vista apresentar a nós mesmos como exemplo, para que vocês nos imitassem.
10 Ai gomi ria tataluwai aoanai, vevega-ripa kilana ta gavenimito gauna evetaina: “Pene talima ta inagulu ati eririwana genai, ganigani kwauta vagi maki ragai pio veni-kapuvagia.”
10 Porque, quando ainda estávamos com vocês, ordenamos isto: “Se alguém não quer trabalhar, também não coma.”
11 Vovetaina gakilana, kwalana gakamonagina talima taarana gomi aomi ai ne lepeti getaluna, inagulu ati gekalana, na taarana geria inagulu maavurai gemaavu-kauna.
11 Pois, de fato, ouvimos que há entre vocês algumas pessoas que vivem de forma desordenada. Não trabalham, mas se intrometem na vida dos outros.
12 Velekou Iesu Keriso aranai gavaikila-gaokarana e gagavu-tinarana, pia talu-namanama, ragai pia raka-kawakawa, na matotaura pia inagulu, geria e garia pia rawali ularana.
12 A essas pessoas determinamos e exortamos, no Senhor Jesus Cristo, que, trabalhando tranquilamente, comam o seu próprio pão.
13 Na gomi, walakavamai, avaikilamina, ragai pio raga, kala namara kalakalarai.
13 Quanto a vocês, irmãos, não se cansem de fazer o bem.
14 Pene talima taa na epepa gatugu-watirana kilara ati eririwana pene kamonagira genai, aomi aimo pene mia, ia ria ragai pio laka-kou, pe pene nuga-rage.
14 Caso alguém não obedeça à nossa palavra dada por esta carta, vejam de quem se trata e não se associem com ele, para que fique envergonhado.
15 Gami vekuku talimanai ragai pio kilagia, na walakavami gokalarana gelegelenai pio vega-ripaa.
15 Contudo, não o tratem como inimigo, mas admoestem-no como irmão.
16 Velekou, ita gera maino kwalana, ia na toma mapararai gena maino pene venimi gemi maguli aorai. Velekou gomi maparami ria pio talu.
16 Que o Senhor da paz, ele mesmo, dê a vocês a paz, sempre e de todas as maneiras. O Senhor esteja com todos vocês.
17 Evevega-nama kilana au, Paulo, gavakuna ataloana. Geku pepa ikarai vevega-nama kilara evetaira gimaku na atalorana. Voo au geku pepa vega-taunataunara vegailiana.
17 A saudação é de próprio punho: Paulo. Este é o sinal em cada carta; é assim que eu assino.
18 Gera Velekou Iesu Keriso gena vega-nama gomi maparami gemi ai pene mia.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.