2 João 1

VEKAPAWAI VALIGUNA (KHZ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Au, ekalesia vaivaina tauku, na epepa Palagu na evirigimuto garemu manatumu goti atalo-venimina. Gomi maaoku maparana na aulamagimina, ati au namo aulamagimina, na kila taunatauna geripaato talimara maparara na maki geulamagimina.
1 Eu, o presbítero, escrevo à senhora escolhida e a seus filhos, a quem amo na verdade, como fazem todos os que conhecem a verdade,
2 Kwalana kila taunatauna ita aorai emiana e ita gerai pene mia-vanagivanagi.
2 porque a verdade permanece em nós e estará conosco para sempre.
3 Tamara Palagu e Iesu Keriso, Tamara Natuna, geriana vega-nama iwavagina, venugagiviti, e maino gemi ai pene mia, taunataunai e ulamagi ai.
3 Graça, misericórdia e paz que vêm de Deus, o Pai, e de Jesus Cristo, o Filho do Pai, estarão conosco, os que vivemos na verdade e no amor.
4 Au averere-kamu-iwavagina, kwalana goi natumu reketa arawalirato kila taunataunai gemagulina gaurai, ita Tamara na evaikilarato gelegelenai.
4 Fiquei muito feliz por encontrar alguns de seus filhos e ver que estão vivendo de acordo com a verdade, conforme o Pai ordenou.
5 Gare, etoma goi anogimuna, ita kwapurakwapura pita veulamagi-veveni. Ati rova valiguna atalo-venimuna, na voo kunena na vegata tagapiato gauna.
5 Agora, senhora, peço-lhe que amemos uns aos outros. Não se trata de um novo mandamento; nós o temos desde o princípio.
6 Ulamagi evetaina: Palagu gena rova kilara gelegelerai ita pita laka. Kunena na vegata gokamonagiato vetaina, ia gena rova kilana ulamagi ai pio laka.
6 O amor consiste em fazer o que Deus nos ordenou, e ele ordenou que amemos uns aos outros, como vocês ouviram desde o princípio.
7 Opakau talimara gutuma tanoparai geloulouna. Iesu Keriso taunilimalimai eagoto ati gevega-taunataunaa na e ati gekilagiana. Vovetaina talimara opakau talimara, e Keriso gevetali-veniana talimara.
7 Digo isso porque muitos enganadores têm ido pelo mundo afora, negando que Jesus Cristo veio em corpo humano. Quem age assim é o enganador e o anticristo.
8 Vovetaina gaurai, rogomi pio vetole, gemi vekwalavi ai raka gorawali-tiwarato gaura gomi gemi na nege gerevagina kalinana. Namana gomi akwami maparana pio gapi-gatua.
8 Tenham cuidado para não perder aquilo que nos esforçamos tanto para conseguir. Sejam diligentes a fim de receber a recompensa completa.
9 Rai na Keriso gena vevega-ripa kilara pene raokwanira mavevega-ripa reketa pene gapi-ragera talimana ia genai Palagu ati etaluna. A rai Keriso gena vevega-ripa kilara pene kwalanara talimana, Tamana e Natuna tauria ruala egapirato.
9 Quem se desvia deste ensino não tem ligação alguma com Deus, mas quem permanece no ensino de Cristo tem ligação com o Pai e também com o Filho.
10 Pene talima ta pene wati, vevega-ripa kilara iraura pene kilagira, ragai pono gapi-ragea gemu numai, e maki ragai pono vega-namaa.
10 Se alguém for a suas reuniões e não ensinar a verdade de Cristo, não o convidem a entrar em sua casa, nem lhe deem nenhum tipo de apoio.
11 Kwalana pene vega-namaa talimana votalima na neekawariana, pe ia maki kala rakava talimanai pene ago.
11 Quem apoia esse tipo de pessoa torna-se cúmplice de suas obras malignas.
12 Au aririwana kila vogo para talo-venimi, na ati aririwana pepai pana talora. Geku ririwa pana wati gomi ria pita kilakila, pe gera verere pene kamu iwavagi.
12 Tenho muito mais a lhes dizer, mas não quero fazê-lo com papel e tinta, pois espero visitá-los em breve e conversar com vocês pessoalmente. Então nossa alegria será completa.
13 Goi vavine kavamu, Palagu na evirigi-maavuato vavinena, ia natuna na geria vevega-nama getuguaana goi gemu.
13 Saudações dos filhos de sua irmã escolhida.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.