1 Pedro 1
VEKAPAWAI VALIGUNA (KHZ) vs NVT
1 Au Petero, Iesu Keriso gena apostolo talimaku na epepa atalo-venimina. Gomi, Palagu gena virigivirigi talimami, gemi kapu taunataunara goraokwanirato, ewagumona gomi Pontas, Galatia, Kapadokia, Asia, e Bitinia tanopara polurai gotalu-lovolovona talimami gemi ai.
1 Eu, Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta aos escolhidos que vivem como estrangeiros nas províncias de Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia.
2 Gomi Palagu ita Tamara na eripa-kunemito, e evirigimito, gena taunilimalimai pio ago. E ia Palaguna na evega-veagamito kwalana, Iesu Keriso pio kamonagi-venia e ia ralana na pene guligimi ulanana, pe kala-aleva pio talu Palagu wailanai.
2 Deus, o Pai, os conhecia de antemão e os escolheu, e o Espírito os santificou para a obediência e a purificação pelo sangue de Jesus Cristo. Que vocês tenham cada vez mais graça e paz.
3 Palagu, ita gera Velekou Iesu Keriso Tamana, ita vega-namaa! Kwalana gena venugagiviti kamu iwavagina vetainai, maguli valiguna ita evenirato, Iesu Keriso kwarega na evega-kuliiti-waiato genana. Ekala genana ita aora na maguli vanagivanagi tararamaniana gauna na evega-vonurana.
3 Todo louvor seja a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo. Por sua grande misericórdia, ele nos fez nascer de novo, por meio da ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos. Agora temos uma viva esperança
4 E Palagu na gena taunilimalima geria etao-komekomeana vevega-nama iwavagina, pita gapi-gauna, tagita-kune-agoana. Palagu na kupai etao-komekomerana gomi gemi, kwalana vonai ati pia poraga, ati pia rakava, e ati pia velimu.
4 e uma herança imperecível, pura e imaculada, que não muda nem se deteriora, guardada para vocês no céu.
5 Gomi gemi kamonagi pakurai Palagu tiavuna na egita-tagomina, pene ago o, ia na warau ekala-maavuato vevega-magulina lagani namanai pene vega-matagaia, matami na pio gitaa e pio vaia.
5 Por meio da fé que vocês têm, Deus os protege com seu poder até que recebam essa salvação, pronta para ser revelada nos últimos tempos.
6 Gomi ewagumona kiana vitiviti kamu gomami-lagiana, kwalana vekalatovo irauiraura gorawalina gaurai. Na gemi verere pene kamu-iwavagi, kwalana Palagu gena vevega-maguli pio vaia gaurai.
6 Portanto, alegrem-se com isso, ainda que agora, por algum tempo, vocês precisem suportar muitas provações.
7 Evekalatovo irauiraura gevogomaina, Palagu na gomi gemi kamonagi etoto-rorirorirana, kwalana Iesu Keriso pene matagai tomanai, Palagu genana vevega-rage e ralema iwavagina e vekuparage pio vaia. Kolo kalova na evega-nama-iwavagiana voina everage-iwavagina, na gomi gemi kamonagi voina verage iwavagi.
7 Elas mostrarão que sua fé é autêntica. Como o fogo prova e purifica o ouro, assim sua fé está sendo experimentada, e ela é muito mais preciosa que o simples ouro. Isso resultará em louvor, glória e honra no dia em que Jesus Cristo for revelado.
8 Gomi na maki rogoti goro gitaa, na goulamagiana. Ewagumona maki ati gogitaana, na gokamonagi-veniana e verere na govonuvonu-ragena. Gemi verere maki ati tau kilagi-vega-namana ta.
8 Embora nunca o tenham visto, vocês o amam. E, ainda que não o vejam agora, creem nele e se regozijam com alegria inexprimível e gloriosa,
9 Kwalana Keriso genai gemi kamonagi voina, vevega-maguli govaiana.
9 pois estão alcançando o alvo de sua fé, a sua salvação.
10 E vevega-maguli e peroveta talimara na getavu-inamainamaato, e ira na geperovetagi-kuneato, e vega-nama gauna Palagu na gomi pene venimi, (Keriso pene vogomai tomanai).
10 Até mesmo os profetas queriam saber mais sobre essa salvação e investigaram a respeito, quando profetizaram acerca da graça preparada para vocês.
11 Pene vogomai tomana e raka pene vogomai-tiwa pia ripaa ulanana, getugamagi-vekwalaviawai. Volaganinai Keriso Palaguna ira aorai einaguluwai e evega-riparawai, Keriso na vitiviti pene vaigaokagia, voia mulinai vou ia ralemana iwavagina pene vaia.
11 Buscavam descobrir a que tempo ou ocasião se referia o Espírito de Cristo, que neles estava, ao predizer o sofrimento de Cristo e sua grande glória posterior.
12 Palagu na peroveta talimara evega-riparato, ira na vovali gevopatagiawai ati ira matotaura geria nama ulanana, na gomi gemi. Kwalana ira na vogau, gekilagirato gaura, ewagumona gena vetugunagi talimara na Vali Namana gevaravaragiana kupana ema tugu-rigoato Veaga Palaguna tiavunai, gaurai iokamonagia. Egaura e aneru maki geria ririwa kamuna pia ripara.
12 Foi-lhes dito que suas mensagens não eram para eles, mas para vocês. E, agora, essas boas-novas lhes foram anunciadas por aqueles que pregaram pelo poder do Espírito Santo enviado do céu. É algo tão maravilhoso que até os anjos anseiam observar.
13 Gaura pakurai aomi pia vealeva, pio vaigaoka. Iesu Keriso pene matagai tomanai Palagu na pene venimi vega-namana genai, aomi maparana ria pio taoa.
13 Portanto, preparem sua mente para a ação e exercitem o autocontrole. Depositem toda a sua esperança na graça que receberão quando Jesus Cristo for revelado.
14 Palagu natunai goagoto gaurai, ia pio kamonagi-venia. Palagu ati ripami aorai taunipara gena ririwa rakavara na gevaileamiwai kalara ragaina mapio kala-waira.
14 Sejam filhos obedientes. Não voltem ao seu antigo modo de viver, quando satisfaziam os próprios desejos e viviam na ignorância.
15 Na ekeamito Palagu na veaga, gelegele na gomi maki pio veaga gemi kala maparara aorai.
15 Agora, porém, sejam santos em tudo que fizerem, como é santo aquele que os chamou.
16 Kwalana Puka Veaga aonai etaloato, Palagu ekilato, “Pio veaga, kwalana au veaga.”
16 Pois as Escrituras dizem: “Sejam santos, porque eu sou santo”.
17 Gorapalina aorai, Palagu Tamami ai gokilagiana, ia na taunilimalima maparara raupara kwapunaimo eagirorirana, kwapurakwapura geria kala gelegelerai; gaura pakurai etanoparai roe ogo magulina aonai, Palagu pio nugagi-ragea e pio kamonagi-venia.
17 Lembrem-se de que o Pai celestial, a quem vocês oram, não mostra favorecimento. Ele os julgará de acordo com suas ações. Por isso, vivam com temor durante seu tempo como residentes na terra.
18 Kwalana gomi ripami, tenemi geria maguli rakavara gomaguli-agirawai aorana Palagu na evega-magulimito vekapawai gauna ati pene rakava gauna. Ati siliva pa kolo vetaira.
18 Pois vocês sabem que o resgate para salvá-los do estilo de vida vazio que herdaram de seus antepassados não foi pago com simples ouro ou prata, que perdem seu valor,
19 Na evega-magulimito vekapawai na gauna Keriso ralana, rala nama iwavagina, Palagu gena mamoe natuna ralana ati milona e ati rapurelena.
19 mas com o sangue precioso de Cristo, o Cordeiro de Deus, sem pecado nem mancha.
20 Ia Palagu na tanopara rogotina ere kalaa aonai, evirigiato. Na ita vega-magulira ulanana elagani ikarai vou ema vega-matagaiato.
20 Ele foi escolhido antes da criação do mundo, mas agora, nestes últimos tempos, foi revelado por causa de vocês.
21 Ia pakunai Palagu gokamonagi-veniana. Palagu na ia kwarega na evega-kuliiti-waiato, maekana iwavagina eveniato. Gaura pakurai gomi na Palagu gokamonagi-veniana, e gemi veraramani ia genai gotaoana.
21 Por meio de Cristo, vocês vieram a crer em Deus. Depositam sua fé e esperança em Deus porque ele ressuscitou Cristo dos mortos e lhe deu grande glória.
22 Ewagumona, gomi na kila taunatauna gokamonagi-veniato pakurai, matotaumi govekala-alevato, e taukavami kamonagi taura ria taunataunai goveulamagina. Gaura pakurai pio veulamagi maaomi maparara ria.
22 Uma vez que vocês foram purificados de seus pecados quando obedeceram à verdade, tenham como alvo agora o amor fraternal sem fingimento. Amem uns aos outros sinceramente, de todo o coração.
23 Kwalana gomi gomaguli-waito, talima valigu karikarimi ai goagoto, ati tama e tina geriana, ira gekwaregana, na Palagu na maguli kilana, emia-vanagivanagina kilana, genana evega-maguli-waimito.
23 Pois vocês nasceram de novo, não para uma vida que pode ser destruída, mas para uma vida que durará para sempre, porque vem da eterna e viva palavra de Deus.
24 Puka Veagana na ekilagiana vetaina,
24 Pois, “Os seres humanos são como o capim; sua beleza é como as flores do campo. O capim seca e as flores murcham,
25 na Velekou gena kila pene mia-vanagivanagi.”
25 mas a palavra do Senhor permanece para sempre”. E essa palavra é a mensagem das boas-novas que lhes foi anunciada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.