Apocalipse 15

Kokolo Kao Tesene Solo (KHS) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Aputa:, potakamake, hepene falemi nano ketea nowa pa:ta sosolo eta: potosema waiyawa wekeye. Hepene sena tomoipeyewi nano ketea nowa sena ikomonosene keteawa, tomoipe tiyapola: sita:nekeye. Ikomonose itapa tepela:, wa:ke sena maikomopesakeye. Ikomonose itapa tepela: Kote konomonosewa itapa tepesakeye.
1 Depois disso vi no céu outro sinal misterioso, grande e espantoso. Eram sete anjos com sete pragas, que são as últimas, pois são o fim da ira de Deus.
2 Apula: hano ka:na amowa hewa potosene epapula alapulu tei wa:lawalapulu kekena amuna papokeye. Mowa kopolo ikalo amuna puwano minamawana, mowa kopolo ikalo ta:pele tiyapola: mokopo kote tekamuna tiya:yewi timiyamawana, mowa kopolo ikalo unuwa napa momateyawala, kisi tetapola: komowa sela:sela: sano tiye toliyeti sena kesale amowa hano ka:na hewa amunawa hano hema sita:nekeye. Sita:la: kita amuna hapi Koteyewi miwa tiya:yewi tiyapola: sita:nekeye.
2 Então vi o que parecia ser um mar de vidro misturado com fogo. Vi também as pessoas que conseguiram derrotar o monstro e a sua imagem, isto é, o monstro cujo nome é representado por um número . Elas estavam de pé, perto do mar de vidro, e tocavam as harpas que Deus lhes tinha dado.
3 Tiyapola: sita:la: Kote tima:na: tisene sena Moseseyewi kisalawala, A:pele Sipi Sa:yewi kisalawala iyewi ta:pele tiyapola: kisalese,
3 Cantavam a Canção de Moisés, servo de Deus, e a Canção do Cordeiro. Cantavam assim: “Ó Senhor Deus, Todo-Poderoso, como são grandes e maravilhosas as tuas obras! Rei das nações, como são justos e verdadeiros os teus planos!
4 Kewa semetei hene heneye napolo sopolo ho:liya elakeye.
4 Quem não terá medo de ti, Senhor? Quem não vai querer anunciar a tua Pois só tu és santo. Todas as nações virão e te adorarão porque as tuas obras justas são vistas por todos.”
5 Kisapela: itapa tepela:, hepene falemi Kote fala: koane amuna Kote koane heneye suwemi isu tenamowa kolotiyapita:, koane suwemi neyewi papokeye.
5 Em seguida, vi que se abriu no céu o templo, isto é, a Tenda da Presença de Deus .
6 Kote koane sulu emi hepene sena tomoipeyewi nano ketea nowa sena ikomonosene keteawa tiyapola: minakeye. Hepene senayewi tapola koiya ho:liya napolo kapela:, koloyewi timiya ketale ekili amuna ili honowemi kapela: minakeye.
6 Os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do Lugar Santo . Estavam vestidos com roupas de linho branco e brilhante e tinham faixas de ouro em volta do peito.
7 Inapita:, nano falela a:pele amuna pinipe semetei nowa eyewi hepene sena tomoipema koloyewi timiya tisi semetei semetei esa: kinisapekeye. Kokolo kao tesene Kote sosolo konomonose falasima:na:wa tisiwemi selatiye woliyetiye hapawa, hepene sena tomoipema semetei semetei esa: kinisapekeye.
7 Então um dos quatro seres vivos deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, aquele que vive para todo o sempre.
8 Hepene falemi Kote koane suwemi Kote ho:liyawala penaiyawana tei homatoa epapula koane suwemi woliyetiye telakeye. Woliye tiye elapita:, sena nowa Kote koane suwemi musuluyetiye mahanaposakeye. Koane suwemi musuluyetiye ha:na:na:pela: puwano hepene senayewi senama ikomonosewa kinapola: elakeye.
8 O templo ficou cheio da fumaça da glória e do poder de Deus, e ninguém podia entrar nele até que chegassem ao fim as sete pragas trazidas pelos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.