Apocalipse 12
Kokolo Kao Tesene Solo (KHS) vs NVI
1 Mei falemi nano ketea sosolo kali waiyawa hetetikeye. Walose kesaleyewi tapola kalesene epapuluse oka kapela: henekeye. E onatuyewi kunei wapa:se onapela: henekeye. E piseiwemi pisei ha:ti meiyetolu kukuluipe sita:newa fopule henekeye.
1 Apareceu no céu um sinal extraordinário: uma mulher vestida do sol, com a lua debaixo dos seus pés e uma coroa de doze estrelas sobre a cabeça.
2 Kesale amowa sala alela ela: sala ha:na:na:pela:, oiya tese unuwapo hola:sela: henekeye.
2 Ela estava grávida e gritava de dor, pois estava para dar à luz.
3 Aputa: hepene falemi nano ketea waiya nowa hetetikeye. Walose talakone sosolo sitala toma keyalo piseiwa tomoipewa elakeye. Pisei tomoipewemi piseiki ha:ti tomoipewa fopula: ela:, pesewa piseiwemi taloipe fiya telakeye.
3 Então apareceu no céu outro sinal: um enorme dragão vermelho com sete cabeças e dez chifres, tendo sobre as cabeças sete coroas.
4 Talakone itiyameyewi meiyetolu hepene falemi sita:newa usulupe takayawa elipei amowa sita:la:, osolo semeteiwa sanose, kikili tiyapola: peleya: kolemi toliyetikeye. Kesale amowa sala keisa:tapita:, talakoneyewi sala amo ma:na:pela: kesale amowa minitapo nokemi ke yesipela: enekeye.
4 Sua cauda arrastou consigo um terço das estrelas do céu, lançando-as na terra. O dragão colocou-se diante da mulher que estava para dar à luz, para devorar o seu filho no momento em que nascesse.
5 Yesipela: elapita:, kesale amowa sena sa: kesiwapokeye. Sikape sena sa: amowa sena kesale peleya: sopolo sita:laka, penaiya Piseikipela: pote elaposakeye. Alanase sala amowa keisa:tapita:, ela:pe kipila Kote salo E piseiki sea enene emi sala amowa tiye hapakeye.
5 Ela deu à luz um filho, um homem, que governará todas as nações com cetro de ferro. Seu filho foi arrebatado para junto de Deus e de seu trono.
6 Tiye hanapitekiwa, kesale amowa senanama peleya:wemi ewa sesema:na:wa Koteyewi heka:pe, emi nesila hanapola: ikila taosene semetei sakopolo elipei talo tekapeipe emi (1,260) Koteyewi ewa potapola: elakeye.
6 A mulher fugiu para o deserto, para um lugar que lhe havia sido preparado por Deus, para que ali a sustentassem durante mil duzentos e sessenta dias.
7 Aputa: ikila emiwa hepene falemi kisi sosolo hetetikeye. Hepene sena unuwa Maekolo e hepene sena napowalapulu kekenepela: inapola:, talakone amowa e hepene sena olokeyatelawalapulu kekenepela: Maekolowalapulu tepekeye.
7 Houve então uma guerra no céu. Miguel e seus anjos lutaram contra o dragão, e o dragão e os seus anjos revidaram.
8 Tetese Maekolowa komowa sela:sela: talakone amowa tetese pulaye tikeye. Pulaye tiyapola: talakone amowa e hepene sena olokeyatelawalapulu sukulu tiye hepene falemi tese toliyetikeye.
8 Mas estes não foram suficientemente fortes, e assim perderam o seu lugar no céu.
9 Apula: talakone sosolo amowa kuya:le puwano poluse se tiye miya:na: mina semetei epakeye. Sena kesale peleya: sopowemi sita:neyawa olokeyatela timinimita: sutesewa ewa semetei ekeye. E unuwa Sele apula: Setenekeye. Pateya selese poluse enewa ewa semetei ekeye. Alake Setenewana e hepene sena olokeyatelawala hepene falemi tese sukulu tiye peleya: weyemi toliyetikeye.
9 O grande dragão foi lançado fora. Ele é a antiga serpente chamada diabo ou Satanás, que engana o mundo todo. Ele e os seus anjos foram lançado à terra.
10 Aputa: neyewi ta:takamake hepene falemi soye unuwapo selese,
10 Então ouvi uma forte voz do céu que dizia: "Agora veio a salvação, o poder e o Reino do nosso Deus, e a autoridade do seu Cristo, pois foi lançado fora o acusador dos nossos irmãos, que os acusa diante do nosso Deus, dia e noite.
11 A:pele Sipi Sa:yewi iyewi Kelesowemi kulu hapa ma:e atewala kakasilise kupula: e pepeta hapanase, iyewi himu semetei esa: matanepela:,
11 Eles o venceram pelo sangue do Cordeiro e pela palavra do testemunho que deram; diante da morte, não amaram a própria vida.
12 Setene peleya: kolemi toliyetinase, kiwa hepene falemi sitala
12 Portanto, celebrem, ó céus, e os que neles habitam! Mas, ai da terra e do mar, pois o diabo desceu até vocês! Ele está cheio de fúria, pois sabe que lhe resta pouco tempo".
13 Aputa: hepene emi talakone toliyetiyapita: peleya: we hanapola: ela:, sena sa: kesila E amawa hanapita: ikomoma:na:pela: kulu tiye hapakeye.
13 Quando o dragão viu que havia sido lançado à terra, começou a perseguir a mulher que dera à luz o menino.
14 Kulu tiye hanapola: kesale amowa nesila hanapola:, senanama peleya:wemi hamonite a:nema: usunu epapula epi amowa kesalema kinisapekeye. Kinapita: kesale amowa a:nema: emi ela: epi amoke futiye tesila: hanosene epapuluse, futiye hapakeye. Futiye hanapola:, Koteyewi senanama peleya: apoyawa emi ewa hanapola: henekeye. Helapita:, Kote hepene senala:yewi yapene usulupe epela: hepe emi ewamo pote enekeye.
14 Foram dadas à mulher as duas asas da grande águia, para que ela pudesse voar para o lugar que lhe havia sido preparado no deserto, onde seria sustentada durante um tempo, tempos e meio tempo, fora do alcance da serpente.
15 Apula: talakoneyewi kesale amowa alu tiye inise, kesale amowa hano mena kumita:, talakoneyewi meapo emi hano sosolo fiyatelakeye.
15 Então a serpente fez jorrar da sua boca água como um rio, para alcançar a mulher e arrastá-la com a correnteza.
16 Hawa sosolo ina:sela:, kesale amowa tiyapola: ha:na:na:pela: kulu hanapita:, peleya:yewi kesale amowa seselese, ulalopo suluwemi etapeyawa kolo tiyakamake hano sopoke peleya:yewi kunakeye.
16 A terra, porém, ajudou a mulher, abrindo a boca e engolindo o rio que o dragão fizera jorrar da sua boca.
17 Apula: talakoneyewi kesalema sosolo konomonose, kesaleyewi e sa:le nokalapulu tepa:na: hapakeye. Apula: Kote sowa ta: tiyapola: Yesuwemi himu semetei esa: matanesene sena kesale amowa kesale amo salawa epakeye.
17 O dragão irou-se contra a mulher e saiu para guerrear contra o restante da sua descendência, os que obedecem aos mandamentos de Deus e se mantêm fiéis ao testemunho de Jesus.
18 Apula: hano ka:na hema talakone hanapola: elakeye.
18 Então o dragão se pôs em pé na areia do mar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.