Apocalipse 7

Topẽ vĩ rá (KGPNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Kỹ sóg ga fyr mĩ ẽvãnh kỹ Topẽ tỹ jẽgnẽ jafã tỹ 4 (ke) ag vigvég mũ. Ga péno tỹ 4 (ke) ki ag jẽgjẽg kỹ nỹtĩ. Kãka tỹ 4 (ke) vỹ tá nỹtĩ gé. Kỹ ag tóg kãka tỹ 4 (ke) ẽn ag ki rĩr nỹtĩ, kãka tỹ hẽ kãtá mũ tũ nĩ jé. Kỹ kãka tóg tũ tĩ, ga kri, goj kri ke gé, ka kãmĩ ke gé.
1 Então vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, impedindo os quatro ventos de soprarem na terra, no mar e em qualquer árvore.
2 Rã jur ja tá sóg Topẽ tỹ jẽnẽ jafã ũ kãtĩg vég mũ gé. Topẽ tỹ ẽg ránrán jafã ma tóg kãtĩ mũ. Kỹ tóg kanhkã ra tãpry mũ. Kỹ tóg Topẽ tỹ jẽgnẽ jafã tỹ 4 (ke) ẽn ag mỹ vĩ mũ. Topẽ vỹ ag mỹ: “ga mré goj kókén nĩ,” he ja nĩ, ũ tỹ 4 (ke) ẽn ag mỹ.
2 E vi outro anjo que subia do leste e trazia o selo do Deus vivo. Ele gritou aos quatro anjos que haviam recebido poder para danificar a terra e o mar:
3 Kỹ ũ tỹ vẽnh rán jafã ma kãtĩ mũ ẽn tóg ag mỹ: “toreg ver',” he mũ. “Ga vóg tũg nĩ ver, goj ke gé, ka ke gé,” he tóg. “Ẽg tỹ ver Topẽ camarada ag ránrán sór vẽ, vẽnh rán jafã tag ti tỹ, ag kakã ki,” he tóg, Topẽ tỹ jẽnẽ jafã ti, ũ tỹ 4 (ke) ẽn ag mỹ.
3 “Esperem! Não façam mal à terra, nem ao mar, nem às árvores, até que tenhamos colocado o selo de Deus na testa de seus servos”.
4 Kỹ tóg ag rán tĩ mũ. Ũ tỹ 140 mil (ke) ag hã vẽ, fag mré hã, ti tỹ Israel krẽ'krẽ ag kar kãmĩ ũn ránrán mũ ag. Ti número mẽ inh.
4 E ouvi o número dos que foram marcados com o selo de Deus. Eram 144 mil, de todas as tribos de Israel:
5 Judá krẽ tỹ 12 mil (ke) tóg rán kỹ nỹtĩ, Rubem krẽ tỹ 12 mil (ke) ke gé, Gade krẽ tỹ 12 mil (ke) ke gé,
5 da tribo de Judá, foram selados doze mil, da tribo de Rúben, doze mil, da tribo de Gade, doze mil,
6 Aser krẽ tỹ 12 mil (ke) ke gé, Naftali krẽ tỹ 12 mil (ke) ke gé, Manassés krẽ tỹ 12 mil (ke) ke gé,
6 da tribo de Aser, doze mil, da tribo de Naftali, doze mil, da tribo de Manassés, doze mil,
7 Simeão krẽ tỹ 12 mil (ke) ke gé, Levi krẽ tỹ 12 mil (ke) ke gé, Issacar krẽ tỹ 12 mil (ke) ke gé,
7 da tribo de Simeão, doze mil, da tribo de Levi, doze mil, da tribo de Issacar, doze mil,
8 Zebulom krẽ tỹ 12 mil (ke) ke gé, José krẽ tỹ 12 mil (ke) ke gé, Benjamim krẽ tỹ 12 mil (ke) ke gé. Ẽn ag ránrán kãn tóg mũ, Topẽ tỹ jẽnẽ jafã ti.
8 da tribo de Zebulom, doze mil, da tribo de José, doze mil, da tribo de Benjamim, foram selados doze mil.
9 Tag pãte sóg ũn tỹ hẽn ri ke ag vigvég mũ. E tãvĩn ag nỹtĩ, e tãvĩn, kỹ ũ tỹ ag nĩgkrén ke tóg tũ tĩ. Tỹ ag ẽprã ke ja nỹtĩ. Nação kar kãmĩ ke ũ ag vỹ tá nỹtĩ, pã'i kar krẽm ke ũ ag ke gé, povo kar kãmĩ ũ ag ke gé, vẽnh vĩ kar tó tĩ ag kãmĩ ũ ag ke gé. Kur kupri rĩnh kỹ ag tóg nỹtĩ, ũn e ẽn ag. Nĩgja sĩnvĩ ẽn pénĩn ag tóg jẽgjẽg kỹ nỹtĩ, cordeiro rĩnve tá, tãnh féj génh kỹ ag tóg nỹtĩ.
9 Depois disso, vi uma imensa multidão, grande demais para ser contada, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé diante do trono e diante do Cordeiro. Usavam vestes brancas e seguravam ramos de palmeiras.
10 Ẽn ag vỹ jamã hár(a): “Topẽ hã vỹ ẽg krenkren han mũ,” he mũ. “Ũ tỹ nĩgja sĩnvĩ kri nĩ ẽn vỹ ẽg krenkren han mũ, cordeiro ti ke gé,” he ag tóg mũ, jamã hár(a), ũn e ẽn ag.
10 E gritavam com grande estrondo: “A salvação vem de nosso Deus, que está sentado no trono, e do Cordeiro!”.
11 Topẽ tỹ jẽgnẽ jafã kar ag vỹ nĩgja sĩnvĩ ẽn pénĩn nỹtĩ gé, ũn e ẽn ag mré. Kófa ẽn ag pénĩn ag nỹtĩ, nén nẽ tỹ 4 (ke) ẽn ag pénĩn ke gé. Nĩgja sĩnvĩ ẽn krẽm ag tóg mũgmũg ke mũ, kỹ ag tóg ũ tỹ kri nĩ ẽn mỹ: “Topẽ vỹ tỹ ã nĩ,” he mũ.
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono, dos anciãos e dos quatro seres vivos. Prostraram-se com o rosto em terra diante do trono e adoraram a Deus,
12 Kỹ ag tóg: “ha vé, vẽnh kar jé Topẽ hã mỹ vẽnh vĩ há tó,” he mũ. “Topẽ hã vỹ sĩnvĩ jẽ, Topẽ hã vỹ ki kanhró nĩ, Topẽ hã mỹ ẽg tóg vẽnh vĩ há tó tĩ. Tỹ tóg ũn mág jẽ, vẽnh kar kri tóg jẽ, tar tóg jẽ, Topẽ ti, ũri, kỹ tóg tũ' henh ke tũ nĩ gé. Hã vẽ,” he ag tóg mũ, Topẽ tỹ jẽgnẽ jafã ag.
12 cantando: “Amém! Louvor e glória e sabedoria, gratidão e honra, força e poder pertencem a nosso Deus, para todo o sempre. Amém!”.
13 Kỹ kófa ẽn ag kã ũ tóg inh mỹ: “ag tỹ hẽ ri ke nẽ hỹn, hã kỹ ag tóg kur kupri rĩnh kỹ nỹtĩ?” he mũ.
13 Então um dos anciãos me perguntou: “Quem são estes vestidos de branco? De onde vieram?”.
14 Kỹ sóg ti mỹ: “inh pi(jé) ki kanhró nĩ',” he mũ. “Ã hỹn tóg ki kanhró nĩ,” he sóg ti mỹ. Kỹ tóg inh mỹ: “nén ũ jagy mág pẽ ve ja ag tóg nỹtĩ, cordeiro tugrĩn,” he mũ. “Ag vóg kónãn jagy han ja ag tóg. Ag kur kygfa ag, cordeiro kyvénh tỹ, kỹ tóg kupri nỹtĩ, ag kur ti.
14 Eu lhe respondi: “Senhor, tu sabes”. E ele disse: “São aqueles que vieram da grande tribulação.
15 Kỹ ag tóg Topẽ nĩgja sĩnvĩ pénĩn nỹtĩ. Ti rãnhrãj han ag tóg tĩ, kurã kar ki, kuty ki ke gé, ti ĩn krẽm. Ũ tỹ nĩgja sĩnvĩ kri nĩ ẽn vỹ ag jy nĩgãn mũ.
15 “Por isso estão diante do trono de Deus e dia e noite o servem em seu templo. E aquele que se senta no trono lhes dará abrigo.
16 Ag pi(jé) kókir mãn ke mũ', ag pi(jé) og'og sór mãn mũ'. Rã vỹ ag ki hupũn mãn ke tũ nĩ ha, nén ũ gru ke gé,
16 Nunca mais terão fome, nem sede, e o calor do sol nunca mais os queimará.
17 cordeiro tỹ ag ki rĩr kỹ, ũ tỹ nĩgja sĩnvĩ tá jẽ ẽn ti. Ag tatĩ tĩg jé tóg ke mũ, goj nĩhỹg ja ra, goj tỹ ag rĩnrĩr han mũ ẽn ra tóg ag tatĩ tĩg ke mũ. Topẽ vỹ ag kygfỹ tỹ tũg' henh ke mũ,” he tóg inh mỹ, kófa ti, ũn e ẽn ag to.
17 Pois o Cordeiro que está no centro do trono será seu Pastor. Ele os guiará às fontes de água viva, e Deus enxugará de seus olhos toda lágrima”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.