Apocalipse 10
Topẽ vĩ rá (KGPNT) vs ARIB
1 Kỹ sóg Topẽ tỹ jẽnẽ jafã tar ũ vég mũ. Kanhkã tá tóg kãtére mũ, ẽprã. Kanhkã góg vỹ ti kri rũm kỹ nỹ nĩ. Ti krĩ kri ta no tóg vẽnh ven mũ. Ti kakã vỹ rã ri ke nĩ, ti fa vỹ pĩ gru ri ke nỹtĩ, ti fa jẽngrẽ ti.
1 E vi outro anjo forte que descia do céu, vestido de uma nuvem; por cima da sua cabeça estava o arco-íris; o seu rosto era como o sol, e os seus pés como colunas de fogo,
2 Livro sĩ mãn kỹ tóg jẽ nĩ, livro tỹ jén ke kỹ tóg ma jẽ nĩ. Ã pẽgja tỹ tóg goj kafã tũ sãn mũ, kỹ tóg ã jakãnh tỹ ga sãn mũ.
2 e tinha na mão um livrinho aberto. Pôs o seu pé direito sobre o mar, e o esquerdo sobre a terra,
3 Prẽr tóg mũ sir, jamã hár(a), kỹ tóg tỹ mĩg kyr mẽ tĩ, ti prẽr ti. Kỹ ta tỹ tỹrỹr he tỹ 7 (ke) vỹ ti vĩ kafãn mũ, jamã hár(a).
3 e clamou com grande voz, assim como ruge o leão; e quando clamou, os sete trovões fizeram soar as suas vozes.
4 Kỹ sóg ta tỹ tỹrỹr he mũ vĩ ẽn rán sór mũ. Hã ra ũ tỹ kanhkã tá vĩ mũ tó inh mỹ: “rán tũg nĩ,” he mũ. “Ta tỹ tỹrỹr he mũ ẽn vĩ tó sór tũg nĩ, ũ mỹ,” he tóg.
4 Quando os sete trovões acabaram de soar eu já ia escrever, mas ouvi uma voz do céu, que dizia: Sela o que os sete trovões falaram, e não o escrevas.
5 Kỹ Topẽ tỹ jẽnẽ jafã ẽn, ũ tỹ goj mré ga kri jẽ mũ ẽn tóg ã nĩgé tỹ kanhkã ki ven mũ, ã pẽgja tỹ.
5 O anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita ao céu,
6 Kỹ tóg: “sỹ ki hã tónh ke vẽ,” he mũ. “Topẽ vỹ ki kanhró nĩ, sỹ ki hã tó mũn ki,” he tóg. “Ũn rĩr nĩ ẽn vỹ ki kanhró nĩ, ũn ter vãnh ẽn vỹ ki kanhró nĩ, ũ tỹ kanhkã han mũ ẽn vỹ ki kanhró nĩ, ũ tỹ ga han mũ ẽn ti, ũ tỹ goj han mũ ẽn ti, ũ tỹ ũn rĩnrĩr nỹtĩ kar ag hyn han mũ ẽn ti. Ẽn hã vỹ isỹ ki hã tó mũ ki kanhró nĩ,” he tóg. “Ha vé, ã tỹ nén han ke mũ ẽn tovãnh mãn ke tũ ti nĩ ha, Topẽ ti.
6 e jurou por aquele que vive pelos séculos dos séculos, o qual criou o céu e o que nele há, e a terra e o que nela há, e o mar e o que nele há, que não haveria mais demora,
7 Ti tỹ jẽgnẽ jafã tỹ 7 (ke) ẽn ag kã ũ vỹ trombeta kyn ke mũ, kỹ tóg ũ tỹ 7 (ke) tá krỹg ke mũ. Ti tỹ kyn kỹ Topẽ vỹ ã tỹ nén han sór mũ ẽn han ke mũ ha, ã tỹ vãsỹ to jykrén mũ ẽn ti. Hã tó ja ti nĩ, ti rãnhrãj han tĩ ag mỹ, ti vĩ tó tĩ ag mỹ ke gé, Topẽ ti,” he tóg, Topẽ tỹ jẽnẽ jafã ti.
7 mas que nos dias da voz do sétimo anjo, quando este estivesse para tocar a trombeta, se cumpriria o mistério de Deus, como anunciou aos seus servos, os profetas.
8 Kỹ kanhkã tá ke ũ tóg inh mré vẽmén mãn mũ. Inh mỹ tóg: “ha tĩg,” he mũ. “Livro sĩ tỹ jén ke kỹ nĩ ẽn mãn tĩg,” he tóg. “Ũ tỹ goj mré ga sãn kỹ jẽ ẽn ki livro mãn tĩg,” he tóg, kanhkã tá ke ẽn ti.
8 A voz que eu do céu tinha ouvido tornou a falar comigo, e disse: Vai, e toma o livro que está aberto na mão do anjo que se acha em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 Kỹ sóg ti ra tĩ mũ, kỹ sóg ti mỹ livro to vĩ mũ. Kỹ tóg inh mỹ: “té, ko ra,” he mũ. “Mỹg ri ke ti nĩ, ã tỹn kon kỹ. Ko kar kỹ tóg hã ra fa nĩnh mũ, ha vemnĩ,” he tóg.
9 E fui ter com o anjo e lhe pedi que me desse o livrinho. Disse-me ele: Toma-o, e come-o; ele fará amargo o teu ventre, mas na tua boca será doce como mel.
10 Kỹ sóg livro sĩ ẽn mãn kỹ ko mũ. Kỹ tóg mỹg ri ke nĩ. Isỹn ko kar kỹ tóg fa nĩ sir.
10 Tomei o livrinho da mão do anjo, e o comi; e na minha boca era doce como mel; mas depois que o comi, o meu ventre ficou amargo.
11 Kỹ ũ tóg inh mỹ: “Topẽ tỹ nén hyn han ke mũ tó mãn jé ã tóg ke mũ,” he mũ. “Ti tỹ povo kar ag tỹ nén hyn han ke mũ tó jé ã tóg ke mũ, ti tỹ nação kar ag tỹ nén hyn han ke mũ ẽn ti, ti tỹ pã'i krẽm ke kar ag tỹ nén hyn han ke mũ ẽn ti, ti tỹ pã'i kar ag tỹ nén hyn han ke mũ ẽn ti ke gé,” he tóg, vẽnh vĩ ti.
11 Então me disseram: Importa que profetizes outra vez a muitos povos, e nações, e línguas, e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.