1 Tessalonicenses 3
Topẽ vĩ rá (KGPNT) vs NAA
1 Ãjag to jykrén mág sóg tĩ, hã kỹ sóg Timóteo jẽnẽ ja nĩ, ti tỹ ãjag ve jé, ẽg tỹ cidade tỹ Atenas tá nỹtĩn kỹ. Ti mỹ sóg: “ha inh ré kỹ tĩg,” he ja nĩ, “sỹ inh pir mỹ tag kã nĩ jé,” he ja sóg nĩ. “Ag hỹn ne han mũ'? he sóg mũ, kỹ ag venh tĩg, inh mỹ,” he ja sóg nĩ ti mỹ, isỹ ãjag to krĩ kufy ja nĩn kỹ.
1 Por isso, não podendo esperar mais, achamos por bem ficar sozinhos em Atenas
2 Timóteo vỹ tỹ Jesus mré ke nĩ. Topẽ camarada ri ke tóg nĩ. Cristo kãmén ti tĩgtĩ, inh ri ke. Kỹ tóg ãjag tá jun kỹ ãjag jyvẽn ja nĩ, ãjag fe tỹ há' he ja tóg nĩ, ãjag tỹ Jesus ki rã tovãnh tũg jé. Hã jé sóg ti jẽnẽ ja nĩ.
2 e enviar o nosso irmão Timóteo, ministro de Deus no evangelho de Cristo, para fortalecer e animá-los na fé,
3 “Hẽn ri ke mũn ag hỹn krĩ kufy nỹtĩ, ag jagãgtar mũn kỹ,” he ja sóg nĩgtĩ ãjag to. “Ag mré ke ag ne tóg ag vóg kónãn mũ', Topẽ jykre to',” he ja sóg nĩgtĩ. Hã ra sóg ãjag mỹ tó ja nĩ, ẽg jagãgtar ke ti, Topẽ jykre to.
3 a fim de que ninguém se inquiete com essas tribulações. Porque vocês mesmos sabem que fomos designados para isto.
4 Isỹ ãjag mré nĩ mũ ẽn kã sóg ãjag mỹ tó, ẽg jagãgtar ke ti, ti tugrĩn. Hã ra tóg ge nĩ. Hã to ãjag tóg jagãgtar tĩ, vẽsỹrénh tĩ sir.
4 Pois, quando ainda estávamos com vocês, predissemos que íamos passar por aflições, o que de fato aconteceu e é do conhecimento de vocês.
5 Hã kỹ sóg Timóteo jẽnẽ, isỹ ãjag to krĩ kufy ja nĩn kỹ. “Ag mỹ Topẽ tovãnh tũ nĩ vỹ?” he ja sóg nĩ. “Ẽg krĩn kónãn tĩ ẽn mỹ ag krĩn tũ nĩ vỹ, Japo ti?” he ja sóg nĩ mỹr. “Ti tỹ ag krĩn kónãn kỹ sóg tagrĩnh mỹ ag mỹ tó ja nĩ mỹr',” he ja sóg nĩ ãjag to. Hã kỹ sóg Timóteo jẽnẽ ja nĩ.
5 Foi por isso que, já não me sendo possível continuar esperando, mandei perguntar a respeito da fé que vocês têm, temendo que vocês fossem provados pelo tentador e o nosso trabalho se tornasse inútil.
6 Hã ra tóg sir inh ki jun mãn mũ, Timóteo ti, ãjag ve kar kỹ. Ũri tóg jun. Ãjag kãmén tóg mũ, tó há han tóg mũ, kỹ inh fe tóg mrin ke mũ sir. “Jesus ki ge to tar ag nỹtĩ,” he tóg mũ. “Jagnẽ to há ag nỹtĩ, ã mĩ ẽkrég ag tóg tĩ. Ã ve sór ag tóg tĩ. Ã tỹ ag ve sór ri ke han ag tóg tĩ,” he tóg mũ inh mỹ, Timóteo ti.
6 Agora, porém, com o regresso de Timóteo, vindo do meio de vocês, trazendo-nos boas notícias a respeito da fé e do amor que vocês têm, e, ainda, de que sempre guardam grata lembrança de nós, desejando muito nos ver, como, aliás, também nós temos vontade de ver vocês,
7 Kỹ inh krĩ tóg kãnhvy' he mũ sir ãjag to. Inh jagtar mũ ra inh fe tóg há' he mũ sir, ãjag tỹ Jesus ki ge kỹ nỹtĩn kỹ.
7 sim, irmãos, por isso, ficamos animados a respeito de vocês, pela fé que vocês têm, apesar de toda a nossa necessidade e tribulação.
8 Ãjag tỹ ti to tar nỹtĩn kỹ tóg inh mỹ inh rĩr mãn ri ke nĩ, kỹ sóg mrin ke ri ke han mũ sir.
8 Porque, agora, vivemos, se vocês estão firmes no Senhor.
9 Topẽ mỹ sóg vĩ há han mũ sir ãjag to. Inh fe vỹ mrin ke mũ, sỹ ãjag tỹ nén han mũ ẽn mẽ kỹ. Hã kỹ sóg Topẽ mỹ vĩ há han mũ sir, ãjag tỹ inh fe tỹ mrin ken kỹ.
9 Pois que ação de graças podemos render a Deus no que se refere a vocês, por toda a alegria com que nos regozijamos por causa de vocês, diante do nosso Deus?
10 Kuty kar ki sóg ti mré vẽmén tĩ, kurã kar ki ke gé. Sỹ ãjag ve sór nĩn kỹ sóg Topẽ mỹ isĩg ke to vĩ tĩ, sỹ ãjag tar han sór kỹ, ãjag tỹ ti ki rã to tar nỹtĩ jé.
10 Oramos noite e dia, com máximo empenho, para que possamos ir vê-los pessoalmente e suprir o que ainda falta à fé que vocês têm.
11 Topẽ tỹ kejẽn inh mỹ: “ha ag venh tĩg,” hen kỹ tóg inh mỹ sér tĩnh mũ, ẽg jóg mág tỹ inh mỹ tag tó kỹ, Jesus ti ke gé, ẽg Senhor ti.
11 Que o próprio Deus, o nosso Pai, e Jesus, o nosso Senhor, preparem o nosso caminho para podermos ir visitar vocês.
12 Ẽg Senhor mỹ sóg to vĩ tĩ, ti tỹ ãjag tỹ jagnẽ to há tãvĩ han jé. Jagnẽ to há ãjag nỹtĩ, kỹ sóg ti mỹ to vĩ tĩ, ti tỹ tag to ãjag tar tãvĩ han jé, ãjag tỹ vẽnh kar to há nỹtĩ to tar nỹtĩ jé gé, isỹ ãjag to há nĩ ri ke.
12 E o Senhor faça com que cresça e aumente o amor de uns para com os outros e para com todos, como também o nosso amor por vocês,
13 Kỹ sóg ti mỹ to vĩ tĩ gé, ti tỹ vẽnh jykre há to ãjag tar han jé. Kejẽn ẽg Senhor tỹ Jesus vỹ kãtĩg mãn ke mũ, ã tũ kar ag mré. Ẽg jóg tỹ Topẽ tỹ ũri ãjag tar han kỹ ãjag tóg kurã ẽn kã ti rĩnja tá jãnhkri nỹtĩnh mũ, ãjag tỹ kygnẽ ja tũ nĩn kỹ.
13 a fim de que o coração de vocês seja fortalecido em santidade, isento de culpa, na presença de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus, com todos os seus santos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.