1 Tessalonicenses 3

Topẽ vĩ rá (KGPNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ãjag to jykrén mág sóg tĩ, hã kỹ sóg Timóteo jẽnẽ ja nĩ, ti tỹ ãjag ve jé, ẽg tỹ cidade tỹ Atenas tá nỹtĩn kỹ. Ti mỹ sóg: “ha inh ré kỹ tĩg,” he ja nĩ, “sỹ inh pir mỹ tag kã nĩ jé,” he ja sóg nĩ. “Ag hỹn ne han mũ'? he sóg mũ, kỹ ag venh tĩg, inh mỹ,” he ja sóg nĩ ti mỹ, isỹ ãjag to krĩ kufy ja nĩn kỹ.
1 Pelo que, não podendo mais suportar o cuidado por vós, achamos por bem ficar sozinhos em Atenas,
2 Timóteo vỹ tỹ Jesus mré ke nĩ. Topẽ camarada ri ke tóg nĩ. Cristo kãmén ti tĩgtĩ, inh ri ke. Kỹ tóg ãjag tá jun kỹ ãjag jyvẽn ja nĩ, ãjag fe tỹ há' he ja tóg nĩ, ãjag tỹ Jesus ki rã tovãnh tũg jé. Hã jé sóg ti jẽnẽ ja nĩ.
2 e enviamos Timóteo, nosso irmão, e ministro de Deus no evangelho de Cristo, para vos fortalecer e vos exortar acerca da vossa fé;
3 “Hẽn ri ke mũn ag hỹn krĩ kufy nỹtĩ, ag jagãgtar mũn kỹ,” he ja sóg nĩgtĩ ãjag to. “Ag mré ke ag ne tóg ag vóg kónãn mũ', Topẽ jykre to',” he ja sóg nĩgtĩ. Hã ra sóg ãjag mỹ tó ja nĩ, ẽg jagãgtar ke ti, Topẽ jykre to.
3 para que ninguém seja abalado por estas tribulações; porque vós mesmo sabeis que para isto fomos destinados;
4 Isỹ ãjag mré nĩ mũ ẽn kã sóg ãjag mỹ tó, ẽg jagãgtar ke ti, ti tugrĩn. Hã ra tóg ge nĩ. Hã to ãjag tóg jagãgtar tĩ, vẽsỹrénh tĩ sir.
4 pois, quando estávamos ainda convosco, de antemão vos declarávamos que havíamos de padecer tribulações, como sucedeu, e vós o sabeis.
5 Hã kỹ sóg Timóteo jẽnẽ, isỹ ãjag to krĩ kufy ja nĩn kỹ. “Ag mỹ Topẽ tovãnh tũ nĩ vỹ?” he ja sóg nĩ. “Ẽg krĩn kónãn tĩ ẽn mỹ ag krĩn tũ nĩ vỹ, Japo ti?” he ja sóg nĩ mỹr. “Ti tỹ ag krĩn kónãn kỹ sóg tagrĩnh mỹ ag mỹ tó ja nĩ mỹr',” he ja sóg nĩ ãjag to. Hã kỹ sóg Timóteo jẽnẽ ja nĩ.
5 Por isso também, não podendo eu esperar mais, mandei saber da vossa fé, receando que o tentador vos tivesse tentado, e o nosso trabalho se houvesse tornado inútil.
6 Hã ra tóg sir inh ki jun mãn mũ, Timóteo ti, ãjag ve kar kỹ. Ũri tóg jun. Ãjag kãmén tóg mũ, tó há han tóg mũ, kỹ inh fe tóg mrin ke mũ sir. “Jesus ki ge to tar ag nỹtĩ,” he tóg mũ. “Jagnẽ to há ag nỹtĩ, ã mĩ ẽkrég ag tóg tĩ. Ã ve sór ag tóg tĩ. Ã tỹ ag ve sór ri ke han ag tóg tĩ,” he tóg mũ inh mỹ, Timóteo ti.
6 Mas agora que Timóteo acaba de regressar do vosso meio, trazendo-nos boas notícias da vossa fé e do vosso amor, dizendo que sempre nos tendes em afetuosa lembrança, anelando ver-nos assim como nós também a vós;
7 Kỹ inh krĩ tóg kãnhvy' he mũ sir ãjag to. Inh jagtar mũ ra inh fe tóg há' he mũ sir, ãjag tỹ Jesus ki ge kỹ nỹtĩn kỹ.
7 por isso, irmãos, em toda a nossa necessidade e tribulação, ficamos consolados acerca de vós, pela vossa fé,
8 Ãjag tỹ ti to tar nỹtĩn kỹ tóg inh mỹ inh rĩr mãn ri ke nĩ, kỹ sóg mrin ke ri ke han mũ sir.
8 porque agora vivemos, se estais firmes no Senhor.
9 Topẽ mỹ sóg vĩ há han mũ sir ãjag to. Inh fe vỹ mrin ke mũ, sỹ ãjag tỹ nén han mũ ẽn mẽ kỹ. Hã kỹ sóg Topẽ mỹ vĩ há han mũ sir, ãjag tỹ inh fe tỹ mrin ken kỹ.
9 Pois, que ação de graças podemos render a Deus por vós, por todo o gozo com que nos regozijamos por vossa causa diante do nosso Deus,
10 Kuty kar ki sóg ti mré vẽmén tĩ, kurã kar ki ke gé. Sỹ ãjag ve sór nĩn kỹ sóg Topẽ mỹ isĩg ke to vĩ tĩ, sỹ ãjag tar han sór kỹ, ãjag tỹ ti ki rã to tar nỹtĩ jé.
10 rogando incessantemente, de noite e de dia, para que possamos ver o vosso rosto e suprir o que falta à vossa fé?
11 Topẽ tỹ kejẽn inh mỹ: “ha ag venh tĩg,” hen kỹ tóg inh mỹ sér tĩnh mũ, ẽg jóg mág tỹ inh mỹ tag tó kỹ, Jesus ti ke gé, ẽg Senhor ti.
11 Ora, o próprio Deus e Pai nosso e o nosso Senhor Jesus nos abram o caminho até vós,
12 Ẽg Senhor mỹ sóg to vĩ tĩ, ti tỹ ãjag tỹ jagnẽ to há tãvĩ han jé. Jagnẽ to há ãjag nỹtĩ, kỹ sóg ti mỹ to vĩ tĩ, ti tỹ tag to ãjag tar tãvĩ han jé, ãjag tỹ vẽnh kar to há nỹtĩ to tar nỹtĩ jé gé, isỹ ãjag to há nĩ ri ke.
12 e o Senhor vos faça crescer e abundar em amor uns para com os outros e para com todos, como também nós abundamos para convosco;
13 Kỹ sóg ti mỹ to vĩ tĩ gé, ti tỹ vẽnh jykre há to ãjag tar han jé. Kejẽn ẽg Senhor tỹ Jesus vỹ kãtĩg mãn ke mũ, ã tũ kar ag mré. Ẽg jóg tỹ Topẽ tỹ ũri ãjag tar han kỹ ãjag tóg kurã ẽn kã ti rĩnja tá jãnhkri nỹtĩnh mũ, ãjag tỹ kygnẽ ja tũ nĩn kỹ.
13 para vos confirmar os corações, de sorte que sejam irrepreensíveis em santidade diante de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.