1 Coríntios 16
Topẽ vĩ rá (KGPNT) vs ARIB
1 Kỹ sóg ãjag mỹ ãjag tỹ ũ tỹ Topẽ ki ge kỹ nỹtĩ ra jagãgtar nỹtĩ ag mỹ jãnkamy jẽnẽnh ke ẽn tó sór mũ gé sir, ãjag tỹ inh ki nén jẽmẽ sór mũ ti. Ga tỹ Galácia tá igreja krẽm vẽnh mãn tĩ ag mỹ sóg tag tó ja nĩ, sỹ ãjag mỹ tónh ke tag ti, ha mẽ.
1 Ora, quanto à coleta para os santos fazei vós também o mesmo que ordenei às igrejas da Galiléia.
2 Domingo kar ki nén ũ sĩ tỹ vyrmỹ nĩmnĩ, ãjag ĩn tá. Ũ tỹ nén ũ mág ẽn tóg nén ũ mág sĩ tỹ vyrmỹ nĩm ke mũ gé, kỹ ũ tỹ nén ũ sĩ ẽn tóg nén ũ sĩ tỹ vyrmỹ nĩm ke mũ gé. Ãjag tỹ semana kar ki nĩm han kỹ tóg komẽr hã mág mũ sir. Kỹ tóg kar kỹ nĩ, sỹ ãjag ki jun mũ ra. Ãjag tỹ inh kãtĩg ken jo vyr mỹ nĩm han ja tũ nĩn kỹ tóg há tũ nỹ.
2 No primeiro dia da semana cada um de vós ponha de parte o que puder, conforme tiver prosperado, guardando-o, para que se não façam coletas quando eu chegar.
3 Kỹ ũn kuprẽg nĩ gé, ag tỹ ãjag tỹ nén ũ ma mũ jé, Jerusalém ra, ãjag tỹ tá ke fag mỹ nén ven sór mũ ti. Inh jun kỹ sóg ag jẽgnẽnh ke mũ, carta mré hã.
3 E, quando tiver chegado, mandarei os que por carta aprovardes para levar a vossa dádiva a Jerusalém;
4 Ãjag tỹ nén ũ ẽn éhé nĩn kỹ sóg hẽn ri ke mũn ma tĩg sór mũ gé, kỹ sóg ag mré tĩg mũ gé.
4 mas, se valer a pena que eu também vá, irão comigo.
5 Kỹ tóg, isỹ ga tỹ Macedônia mĩ kutẽnh ken kỹ sóg vãhã ãjag tá jun sór mũ sir. Isỹ Macedônia mĩ kutẽ sór vẽ.
5 Irei, porém, ter convosco depois de ter passado pela Macedônia, pois tenho de passar pela Macedônia;
6 Hã ra sóg ãjag mré nĩg mág sĩ han sór mũ, ti tỹ inh mỹ ki króm ken kỹ. Hẽn ri ke mũn sóg prỹg kusa fĩn rãm ke mũ, ãjag mré nĩ ki, kỹ ãjag tóg sir inh jagãgtãn kenh ke mũ, isỹ kar hẽn ra tĩg ken kỹ.
6 e talvez demore convosco algum tempo, ou mesmo passe o inverno, para que me encaminheis para onde quer que eu for.
7 Inh pi(jé) ãjag ve sĩ han sór mũ', hã ra sóg ver kutar nĩ, hã kỹ sóg kar hã ãjag venh tĩg sór mũ. Sỹ ãjag mré nĩ sór vẽ mỹr, ẽg Senhor tỹ to há nĩn kỹ.
7 Pois não quero ver-vos desta vez apenas de passagem, antes espero ficar convosco algum tempo, se o Senhor o permitir.
8 Ver sóg cidade tỹ Éfeso tag kã nĩ ki festa tỹ Pentecoste pétẽm sór mũ.
8 Ficarei, porém, em Éfeso até o Pentecostes;
9 Tag ki ke ag tóg mẽ há han mũ, inh vĩ ti, ũ tỹ hẽn ri ke ag. Hã ra tag ki ver ũ tỹ inh kato vãsãnsãn mũ ag vỹ e nỹtĩ. Hã kỹ sóg Éfeso tag kã nĩg mág sĩ han sór mũ, sỹ kar ãjag venh tĩg jé.
9 porque uma porta grande e eficaz se me abriu; e há muitos adversários.
10 Hẽn ri ke mũn Timóteo tóg ãjag ki jun ke mũ. Kỹ ti vĩ jẽmẽ há han nĩ, ti mỹ'ãg tũ nĩ jé, ti tỹ ãjag mré nĩn kỹ. Ẽg Senhor rãnhrãj han tóg tĩ mỹr, inh kóm.
10 Ora, se Timóteo for, vede que esteja sem temor entre vós; porque trabalha na obra do Senhor, como eu também,
11 Kỹ ti to é he tũg nĩ, ti kyrũ hã ra. Kỹ ti tĩg ken kỹ ti jagãgtãn nĩ gé, ti tỹ jatun mỹ inh ki jun jé. Sỹ ti jãvãnh vẽ, ẽg régre ag mré hã.
11 Portanto ninguém o despreze; mas encaminhai-o em paz, para que venha ter comigo, pois o espero com os irmãos.
12 Ẽg régre tỹ Apolo mré sóg vẽmén gé. Ti mỹ sóg to vĩ mũ vẽ, ti tỹ ãjag venh tĩg jé, ẽg régre tag ag mré hã, ũ tỹ ãjag venh kãmũ tag ag mré. Hã ra tóg tĩg jãvãnh nĩ ver. Ti tỹ ti mỹ ki króm ken kỹ ti nẽji kejẽn ãjag venh tĩg ke mũ hã ra.
12 Quanto ao irmão Apolo, roguei-lhe muito que fosse com os irmãos ter convosco; mas de modo algum quis ir agora; irá porém, quando se lhe ofereça boa ocasião.
13 Ãjag kanẽ fãn nĩ. Ẽg Senhor ki rã tovãnh tũg nĩ. Krónh ke tũg nĩ, tar nỹtĩmnĩ.
13 Vigiai, estai firmes na fé, portai-vos varonilmente, sede fortes.
14 Kỹ ãjag tỹ nén ũ kar han kỹ vẽnh kar to há nỹtĩmnĩ.
14 Todas as vossas obras sejam feitas em amor.
15 Kỹ sóg ãjag mỹ nén ũ to vĩ sór mũ gé, Estéfanas to mỹr. Estéfanas fag vỹ Jesus ki ge vén ja nĩgtĩ, ãjag jamã tá, ga tỹ Grécia tag tá. Kỹ fag tóg Topẽ tũ fag ki rĩr nỹtĩgtĩ, Topẽ tũ fag kar ki.
15 Agora vos rogo, irmãos-pois sabeis que a família de Estéfanas é as primícias da Acaía, e que se tem dedicado ao ministério dos santos-
16 Hã kỹ sóg fag tó mũ ãjag mỹ. Kỹ fag vĩ jẽmẽmnĩ. Kỹ Topẽ rãnhrãj han mũ ag kar vĩ jẽmẽ kãn nĩ, ke gé, ẽg mré rãnhrãj mũ ag kar vĩ ti.
16 que também vos sujeiteis aos tais, e a todo aquele que auxilia na obra e trabalha.
17 Estéfanas tóg inh ki jun há han, Fortunato ke gé, Acaico ke gé. Ag tỹ inh ki junjun kỹ inh fe tóg mrin ke mũ mỹr. Sỹ ãjag venh há tĩn kỹ tóg inh mỹ sér pẽ tĩ, sỹ ag ve kỹ, ãjag jẽgja kã ke vẽ mỹr, ag tỹ tỹ ãjag mré ke nỹtĩn kỹ.
17 Regozijo-me com a vinda de Estéfanas, de Fortunato e de Acaico; porque estes supriram o que da vossa parte me faltava.
18 Inh mỹ ag tóg vĩ há han mũ ãjag to, kỹ ag tóg inh krĩ kusãg mũ sir. Ag tỹ ãjag krĩ kusãg ke vẽ gé. Ũ tỹ ge to há tãvĩ nỹtĩmnĩ.
18 Porque recrearam o meu espírito assim como o vosso. Reconhecei, pois, aos tais.
19 Ga tỹ Ásia tá igreja krẽm vẽnhmãn tĩ ag vỹ ãjag mĩ ẽkrég tĩ. Kỹ Áquila mré Priscila fag vỹ ãjag mĩ ẽkrén mág tĩ gé, fag tỹ ãjag mré ẽg Senhor ki ge kỹ nỹtĩn kỹ. Fag ĩn krẽm fag tóg culto han tĩ. Fag ĩn tá culto to kãmũ fag vỹ ãjag mĩ ẽkrég tĩ gé,
19 As igrejas da Ásia vos saúdam. Saúdam-vos afetuosamente no Senhor Aqüila e Prisca, com a igreja que está em sua casa.
20 kar kỹ ẽg Senhor ki ge kỹ nỹtĩ fag kar ke gé. Jagnẽ to há tãvĩ nỹtĩmnĩ, kỹ jagnẽ ki nhun ke ri ke han nĩ, Jesus mré ke kar ki, ãjag tỹ jagnẽ nĩgé kãgmĩ kỹ.
20 Todos os irmãos vos saúdam. Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo.
21 Sỹ vãhã vẽsóg ki ãjag mỹ rán vẽ, ũ tỹ inh vĩ rán ja pãte, inh, hã vỹ: Paulo, he mũ.
21 Esta saudação é de meu próprio punho, Paulo.
22 Topẽ mỹ sóg to vĩ tĩ, ti tỹ ũ tỹ ẽg Senhor to há tãvĩ tũ ẽn ag vóg kónãn kãn jé. “Marana tá,” he sóg tĩ, hã vỹ: ha kãtĩg, Senhor, he mũ, ãjag vĩ ki.
22 Se alguém não ama ao Senhor, seja anátema! Maranata.
23 Ẽg Senhor tỹ Jesus mỹ sóg to vĩ tĩ, ti tỹ ãjag tar han jé.
23 A graça do Senhor Jesus seja convosco.
24 Ãjag jé isỹ ãjag to há tãvĩ nĩ ki kanhrãn, ẽg tỹ Jesus Cristo ki ge kỹ nỹtĩn kỹ.
24 O meu amor seja com todos vós em Cristo Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.