3 João 1

kff (KFF) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ପ୍ରାଚିନ୍‍ ଯୋହନ୍‌‌ ଯେ ନାନ୍‍ ନା ପ୍ରିୟ ସାଙ୍ଗ ଗାୟସ୍‍ତେ ଗାରେ ନାନ୍‍ ଚିଟି ଲେକୁତାନ୍‍ । ବେନଙ୍କ୍ ସତ୍ୟତେ ପ୍ରେମ ମାଡ଼ୁତାନ୍‍ ।
1 Eu, o presbítero, escrevo a Gaio, meu amigo querido, a quem amo na verdade.
2 ପ୍ରିୟ ସାଙ୍ଗ, ନିୟାଦ୍ ସାସ୍ଥ୍ୟ ନୁ ସାରେ ଲେକେତ୍ କାମନା ମାଡ଼ି ନାନ୍‍ ଇଶ୍ୱର୍‌ତିଙ୍କ୍ ପ୍ରାର୍ତନା ମାଡ଼ୁତାନ୍, ନାନ୍‍ ପୁତ୍‍ତାନ୍, ଆଦ୍ୟାମିକ ଜିୱେତାଗ୍ ନିମେ ଗାଟି ସୁସ୍ଥ ମିନ୍ଦେନି ।
2 Amado, espero que você esteja bem e fisicamente tão sadio quanto é forte em espírito.
3 ନିମେ ବେଲା ସତ୍ ପରୁ ବିଶ୍ୱସ୍ତ ମିନ୍ଦେନି ନୁ ବେଲା ଜିୱେତାଗ୍ ସାରେଦାମ୍ ସତ୍ ବ୍ୟବହାର୍‌ ମାଡ଼ୁତିନ୍, ଇଦ୍ ଗଟ୍ ବେସ୍‍କ୍‍ତୁଡ଼୍‍ କ୍ରିଷ୍ଟିୟ ବିଶ୍ୱାସୀ ଦାଦାଲଡ଼୍‍ଆଗାଙ୍କ୍ କେଞ୍ଜି ୱେଡ଼୍‍କେ ଆତ୍‍ତାନ୍ ।
3 Alguns dos irmãos regressaram e me deixaram muito alegre quando falaram de sua fidelidade e de como você vive de acordo com a verdade.
4 ନା ପିଲାକି ସତ୍‍ତିଙ୍କ୍‍ ପୟ୍‍ସ୍‍ମାଞ୍ଜ୍ ଜିୱୁନ୍‍ ବାଦ୍‍କୁତଡ଼୍‍ ଇଞ୍ଜ କେଞ୍ଜ୍‍କେ, ନାୟାଦ୍ ସାରେତିଙ୍ଗ୍ ପେର୍କେ ୱେଡ଼୍‍କେ ଆଦ୍‍ତେ ।
4 Eu não poderia ter maior alegria que saber que meus filhos têm seguido a verdade.
5 ପ୍ରିୟ ସାଙ୍ଗ, ବିଦେଶୀ କ୍ରିଷ୍ଟିୟ ମେସ୍ତେରିଡ଼୍‍ ସେଙ୍ଗେ, ଇଦ୍‍ଲେକାମ୍ କି ଅଡ଼୍‌ ପୁନ୍‍ୱେମାତ୍‍କେ ମିକା, ଅଡ଼୍‌‍ ସେଙ୍ଗେ ନିମେ ନାର୍ଗେ ବିଶ୍ୱସ୍ତ ବ୍ୟବହାର୍‌ ମାଡ଼ୁତିନ୍ ।
5 Amado, você é fiel quando cuida dos irmãos que passam por aí, embora não os conheça.
6 ମିୟାଦ୍ ପ୍ରେମ ବ୍ୟବହାର୍‌ ବିଷୟତେ ଅଡ଼୍‌‍ ଇଗେତ୍ ମଣ୍ଡଲିତାଗ୍ କେତ୍‍ତଡ଼୍ । ନାୟାଦ୍ ଅନୁରଦ୍‌, ମିଡ଼୍ ଅଡ଼୍‌‍କିଂଙ୍କ୍‍ ଆଦାନ୍‍ ସେଙ୍ଗେ ସାହାଯ୍ୟ ଇମୁଟ୍ । ଇଦିନ୍ ତଡ଼୍ ଇଶ୍ୱର୍ ଆନନ୍ଦ ଆଦ୍‍ତଣ୍ଡ୍‍,
6 Eles falaram à igreja daqui a respeito de sua amizade afetuosa. Peço que continue a suprir as necessidades deles de modo agradável a Deus.
7 ବାତେଙ୍କ୍‍ଇତ୍କେ ଅଡ଼୍‌ ବିଶ୍ୱାସ୍‍ ଇଲ୍‍ୱେନଡ଼ାଗାଙ୍କ୍‍ ବାତେ ମିକା ସାହାଯ୍ୟ ଆୟକଟ୍ କ୍ରିଷ୍ଟନ୍‍ ସେବା ସେଙ୍ଗେ ଇଦ୍ ଆଦାନାଗ୍ ପେୟ୍‍ତ୍‍ତଡ଼୍ ।
7 Pois eles viajam a serviço do Senhor e não aceitam coisa alguma dos que são de fora.
8 ମାନାଡ଼୍ କ୍ରିଷ୍ଟ ବିଶ୍ୱାସ୍‍ସିଡ଼୍ ଅଡ଼୍‌‍କିଂଙ୍କ୍ ସାହାଯ୍ୟ ମାଡ଼ି ସତ୍ୟତେ ତଅତାନ୍‍ ସେଙ୍ଗେ ଅଡ଼୍‌‍ କାମ୍‍ଦାଗ୍ ତଡ଼୍ ଆଦାନାଦ୍ ସାୟେ ।
8 Assim, nós mesmos devemos sustentá-los, a fim de nos tornarmos seus cooperadores quando eles ensinarem a verdade.
9 ନାନ୍‍ ମୀଇ ମଣ୍ଡଲିତିଙ୍କ୍‍ ସୁଦୁରାଦ୍ ଚିଟି ଲେକ୍‍ତାନ୍, କିନ୍ତୁ ମଣ୍ଡଲିତେ ନେତା ଆଦାନଙ୍କ୍ ଇଚ୍ଛା ମାଡ଼ମାନ୍ଦାନ୍ ଡାୟୋଟ୍ରେପିସ୍ ନାୟାଦ୍ ଗଟ୍‍ତିଙ୍କ୍ କେଞ୍ଜଣ୍ଡ୍‍ ।
9 Escrevi à igreja sobre isso, mas Diótrefes, que gosta de ser o mais importante, se recusa a receber-nos.
10 ନାନ୍‍ ଆଗେ ୱାତ୍କେ, ଅଣ୍ଡ୍‌ ବାତେ ମାଡ଼ୁତନ୍, ସାରେ ପ୍ରକାଶ୍‍ ମାଡ଼ିଦ୍‍ତାନ୍, ମାନ୍‍ ବିଷୟତେ ଅଣ୍ଡ୍‌ ବେସର୍ ବୟଙ୍କାର୍ କେତୁତଣ୍ଡ୍‍ ନୁ ବେସର୍ ମିସ୍‍ଗଟ୍ କେତୁତନ୍, ଆୱୁ ସାରେ ବାୟ୍‍ଦେ ପେୟ୍‍ତିତା । ଆସରେ ଆୟ, ଅଣ୍ଡ୍‌ କ୍ରିଷ୍ଟ ବିଶ୍ୱାସି ଦାଦାଲଡ଼୍‍କ୍‍ ଆତିତ୍ୟ ମାଡ଼ଣ୍ଡ୍‍ ବା ଆଦ୍‍ ମାଡ଼ାନଙ୍କ୍ ବାଗାତଙ୍କ୍ ୱିଡ଼୍‍ସଣ୍ଡ୍‍ ନୁ ବେନଡ଼୍ ଆଦ୍‍ ମାଡ଼ାନଙ୍କ୍ ଅଦୁତଡ଼୍, ଅଡ଼୍‌‍କିଂଙ୍କ୍ ମଣ୍ଡଲିତାଗାଙ୍କ୍ ବଇଷ୍କାର୍ ମାଡ଼ାନଙ୍କ୍ ଚେଷ୍ଟା ମାଡ଼ୁତଣ୍ଡ୍‍ ।
10 Quando eu for, relatarei algumas das coisas que ele tem feito, bem como suas acusações maldosas contra nós. Ele não apenas se recusa a acolher os irmãos, mas também impede outros de ajudá-los. E, quando o fazem, ele os expulsa da igreja.
11 ପ୍ରିୟ ସାଙ୍ଗନଡ଼ି, କୁଆଦର୍ଶତିଙ୍କ୍ ପେର୍କେ ଆନ୍‌ମାଟ୍, ମାତର୍ ସାୟେ ଆଦର୍ଶତିଙ୍ଗ୍ ଗ୍ରହନ୍ ମାଡ଼ାଟ୍ । ବେନ ସତ୍‍ କାମ୍‍ ମାଡ଼ିତନ୍, ଅଣ୍ଡ୍‌ ଇଶ୍ୱର୍‌ତେ ନାରୁଣ୍ଡ୍; ବେନ ଆସତ୍ କାମ୍‍ ମାଡ଼ିତନ୍, ଅଣ୍ଡ୍‌ ଇଶ୍ୱର୍‌ତିଙ୍କ୍ ପୁନନ୍ ।
11 Amado, não deixe que esse mau exemplo o influencie, mas siga apenas o que é bom. Quem faz o bem prova que é filho de Deus; quem faz o mal prova que não conhece a Deus.
12 ସାରେ ଡିମିଟ୍ରିଅସ୍‍ଙ୍କ୍ ପ୍ରଶଂସା ମାଡ଼ୁତଡ଼୍; ସତ୍‍ କଲ୍‍ସାନ୍ ଡୁଡ୍‍ତେ ଅଣ୍ଡ୍‌ ପ୍ରଶଂସା ଆତ୍‍ତନ୍ । ମାମେ ମିକିଂଙ୍କ୍ ସମର୍ତନ୍ ମାଡ଼ୁତମ୍ । ମିଡ଼୍ ପୁତ୍‍ତିଡ଼୍, ମାମେ ବାତ୍‍ କେତିତମ୍, ଆଦ୍‍ ସାରେ ସାରେଦିନାତ୍‍ ସେଙ୍ଗେ ସତ୍ ।
12 Todos, incluindo a própria verdade, falam bem de Demétrio. Nós dizemos o mesmo a respeito dele, e você sabe que falamos a verdade.
13 ମିକିଙ୍କ୍ ନାୟାଦ୍ ନାର୍ଗେ ଗଟି କେତାନଦ୍ ମିନ୍ଦେ, କିନ୍ତୁ ଆୱୁ ସାରେ ନାନ୍‍ ଇଞ୍ଜେ ଲେକାନଙ୍କ୍ ଇଚ୍ଛା ମାଡ଼ନ୍ ।
13 Tenho muito mais a lhe dizer, mas não quero fazê-lo com pena e tinta,
14 ମୀଇ ତଡ଼୍ କାୟ୍‍ଲିତାନ୍‍ ଇଞ୍ଜ୍ ନାୟାଦ୍ ଆଶେ । ଆସୁଙ୍ଗ୍ ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ବାବେ ଗଟି ଆଦିକାଡ଼୍‍ ।
14 pois espero vê-lo em breve, e então conversaremos pessoalmente.
15 ମିଡ଼୍ ଶାନ୍ତିତେ ମାନୁଟ୍, ମୀଇ ସାଙ୍ଗଡ଼୍ ସାରେତଡ଼୍ ମିକିଙ୍କ୍ ଶୁବେଚ୍ଛା ଜଣାମାଡ଼ୁତଡ଼୍ । ମାନ୍‍ ସାରେ ସାଙ୍ଗଡ଼୍‍କ୍ ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ବାବେ ନମସ୍କାର୍ ଜଣାମାଡ଼ିତିଡ଼୍ ।
15 A paz seja com você. Seus amigos daqui mandam lembranças. Por favor, envie minhas saudações pessoais a cada um dos amigos daí.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.