Tito 3
kfcp (KFCP) vs VC
1 ସାସନ୍କିନି ମାରି ଅଦିକାର୍ ପୟ୍ତି ଲୋକା ଆଡ୍ଗି ମାନ୍ଜି ୱାରି ଆଦେସ୍ ମାନାଦେଙ୍ଗ୍ ମାରି ୱିଜୁ ସତ୍ପାଣିଦୁ ସାକା କିନି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ତିଆର୍ ଆଦେଙ୍ଗ୍ ମଣ୍ତ୍ଲିଦି ପେରିୱାରିଙ୍ଗ୍ ଏତ୍ କିବିସ୍କିଦୁ ।
1 Admoesta-os a que sejam submissos aos magistrados e às autoridades, sejam obedientes, estejam prontos para qualquer obra boa,
2 ଏ ନିଦା ମାଟା ୱାର୍ଗିଏଣ୍ଗା ସାନ୍ତି ମାରି ସଙ୍ଗ୍ତି ୱାଜା ସାଲାଦେଙ୍ଗ୍ ମାରି ୱିଜୁ ଲୋକା ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ନେଗି ପାଣି କିଦେଙ୍ଗ୍ ୱାରିଙ୍ଗ୍ ଆଦେସ୍ ସିଦୁ ।
2 não falem mal dos outros, sejam pacíficos, afáveis e saibam dar provas de toda mansidão para com todos os homens.
3 ମାପ୍ ନିଜେ ଅର୍ଲେନ୍ ବୁଦିସିଲିକା, ମାନାଏଜି ମାରି ବାୟା ମାର୍ହାପ୍, ୱିଜୁ ରକମ୍ତି ସୁକ୍ବୋଗ୍ ମାରି ତାଗ୍ଇ ବିସୟ୍କାଙ୍ଗ୍ ୱିଜୁ ତେବାତା ମାର୍ହାପ୍; ଆକାର୍ ମାରି ରିସାଦାନ୍ ଦିନ୍କାଟେକିଜି ମାର୍ହାପ୍; ଆଇକାର୍ ମାଙ୍ଗିଁ କାଡ଼୍ଜି ମାର୍ହାର୍, ମାପ୍ ବା ୱାରିଙ୍ଗ୍ କାଡ଼୍ଜି ମାର୍ହାପ୍ ।
3 Porque também nós outrora éramos insensatos, rebeldes, transviados, escravos de paixões de toda espécie, vivendo na malícia e na inveja, detestáveis, odiando-nos uns aos outros.
4 ମାତର୍ ଏସ୍ତିୱାଲେ ମାଙ୍ଗିଁ ରକିୟାକିତି ମାପୁରୁଦି ଦୟା ମାରି ଲୋକା ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ୱାନି ଜିବନ୍ନୋନିକା ୱେଙ୍ଗିଁତାତ୍ ।
4 Mas um dia apareceu a bondade de Deus, nosso Salvador, e o seu amor para com os homens.
5 ମା ସତ୍ପାଣିଦି ପଲ୍ ୱାଜା ଇକା ଆଏତ୍ । କେବଲ ୱାନି ଦୟାଦାନ୍ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମାଦି ମୁଟ୍ନିମାଣାନ୍ ମା ପାପ୍ ୱିଜୁ ନରାଇ ଆତାମାନାତ୍ ମାରି ମାପ୍ ପୁନି ଜନମ୍ ପୟ୍ଜି ରକିୟା ପୟ୍ତାମାନାପ୍ ।
5 E, não por causa de obras de justiça que tivéssemos praticado, mas unicamente em virtude de sua misericórdia, ele nos salvou mediante o batismo da regeneração e renovação, pelo Espírito Santo,
6 ମାଙ୍ଗିଁ ରକିୟାକିତି ପ୍ରବୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ତଦି ମାଣାନ୍ ଇୟାୱିଜୁ ପୁରା ଆତାମାନାତ୍ । ୱାନି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ମାପୁରୁ ମାଙ୍ଗିଁ ନାଣ୍ତ୍ଦାନ୍ ପବିତ୍ରଆତ୍ମା ସିତାମାନାନ୍ ।
6 que nos foi concedido em profusão, por meio de Cristo, nosso Salvador,
7 ୱାନି ଦୟାଦାନ୍ ମାପ୍ ମାପୁରୁଦି ଆଗ୍ଡ଼ି ଦାର୍ମୁଦୁ ମିସାଜି, ମା ଆସା ଇସାବ୍ତାନ୍ ଏସ୍କାଙ୍ଗ୍ୱିଜ୍ଇ ଜିବନ୍ତୁ ସନ୍ଡ୍ରେଙ୍ଗ୍ ସାରି ପୟ୍ତାମାନାପ୍ ।
7 para que a justificação obtida por sua graça nos torne, em esperança, herdeiros da vida eterna.
8 ଇୟା ମାଟା ପୁରା ସତ୍ ।
8 Certa é esta doutrina, e quero que a ensines com constância e firmeza, para que os que abraçaram a fé em Deus se esforcem por se aperfeiçoar na prática do bem. Isto é bom e útil aos homens.
9 ମାତର୍ ଆର୍ଏ ଲାଗାଜିସାନିକା, ପୁର୍ବେଦି ଡକ୍ରାଦାଦାରି ନିର୍ଇ ଦର୍କା ଦାଡ଼ି ମାରି ସାସ୍ତ୍ର ଅସି ଆର୍ଏ ଜାଟି, ଆଉଲି ମାରି ଆସ୍ସିସାନିକା ୱିଜୁ ଡ଼ିସ୍ତୁ । ଇକା ଇନିକାସିଲିକା ନି ବେକାର୍ ।
9 Quanto a questões tolas, genealogias, contendas e disputas relativas à lei, foge delas, porque são inúteis e vãs.
10 ଜାଟି କିଜିମାନି ଲୋକ୍ତିଙ୍ଗ୍ ରୁଣ୍ତି ଦେବେଙ୍ଗ୍ ଜାଗ୍ରାତା ମାଟା ୱେର୍ତୁ, ଆର୍ତିଙ୍ଗ୍ ୱାନ୍ ଜଦି ୱେନ୍ଏନ୍ ୱାନି ୱାଲେ ମିସାବିଡ଼୍ ଡ଼ିସ୍ସୋ ସିଦୁ ।
10 O homem que assim fomenta divisões, depois de advertido uma primeira e uma segunda vez, evita-o,
11 ମିର୍ ନେସ୍ତିମାନିଦେର୍, ଇୟାୱାଜା ଲୋକ୍ ଏଣ୍ତେସ୍ ସାରିବାଣାତାମାନାନ୍, ୱାନି ପାଣି ମାଣାନ୍ ୱାନ୍ ନିଜେଦିଙ୍ଗ୍ ପାପ୍ ଇଜି ନିଜେ ପାର୍ମାଣ୍ କିନାନ୍ ।
11 visto que esse tal é um perverso que, perseverando no seu pecado, se condena a si próprio.
12 ନାନ୍ ଏସ୍ତିୱାଲେ ମି ଲାକ୍ତୁ ଆର୍ତ୍ତେମା ନି ତୁକିକଦିଙ୍ଗ୍ ପୋକ୍ତାନା, ନାସ୍ତିୱାଲେ ମିର୍ ନିକପଲିଦୁ ୱାଦେଙ୍ଗ୍ ଇଜି ସେସ୍ଟା କିଦୁ, ଇରିଙ୍ଗ୍ ଆବେନ୍ ନାନ୍ ପିନିକାଡ଼ା କାଟେକିଦେଙ୍ଗ୍ଁ ବଦା କିତାମାନା ।
12 Logo que eu te enviar Ártemas ou Tíquico, apressa-te a vir ter comigo em Nicópolis, onde decidi passar o inverno.
13 ସାସ୍ତ୍ରଗୁରୁ ଜିନା ମାରି ଆପୋଲୋଦି ବୁଲାନି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ଆମା ଆମାକା ଦର୍କାର୍, ୱିଜୁ ଉଣ୍ତା କିଜି ସିଜି, ସନିସାରିଦୁ ୱାରିଙ୍ଗ୍ ସାହାଜ୍ୟ କିଦୁ ।
13 Prepara com cuidado a viagem do jurista Zenas e de Apolo, de maneira que nada lhes venha a faltar.
14 ସତ୍ପାଣିଦାନ୍ ଦିନ୍ କାଟେକିଜି ନିଜେ ନିଜେଦି ଆସା ପୁରା କିନି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ସିଲିସାତି ଲୋକାଙ୍ଗ୍ ସିକ୍ୟା ସିଦୁ । ୱାର୍ ଆର୍ଏ ବାସ୍ସୋ ମାନ୍ମାକିର୍ ।
14 Urge também que os nossos aprendam a aplicar-se às boas obras para atender às necessidades mais prementes. Assim não ficarão infrutuosos.
15 ଇବେନୁ ନା ୱାଲେ ମାନି ୱିଜୁ ଲୋକ୍ ମିଙ୍ଗିଁ ନମସ୍କାର୍ ଜାଣେକିଜିନାର୍ । ୱିଜୁ ବିସ୍ବାସ୍ସିର୍ ବନ୍ଦୁରିଙ୍ଗ୍ ମା ନମସ୍କାର୍ ଜଣେକିଦୁ ।
15 Todos os que estão comigo te saúdam. Saúda todos aqueles que nos amam na fé. A graça esteja com todos vós!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.