1 Tessalonicenses 3

kfcp (KFCP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ଆୟାଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍‌, ମାପ୍‌ ମାରି ୱେନ୍‌ଡ୍ରେଙ୍ଗ୍‌ ଆଟ୍‌ଏଆଜି ତିର୍‌ କିତାପ୍‌ ଜେ, ମାପ୍‌ ୱେନ୍‌କା ଆତେନ୍‌ସ୍‌ଦୁ ଅରେନ୍‌ନେ ଜିଜି ମାଡ଼ିଜି ତେବାନାପ୍‌,
1 Então não pudemos aguentar mais sem ter notícias de vocês. Por isso Silas e eu resolvemos ficar sozinhos em Atenas
2 ମାତର୍‌ ମିଙ୍ଗିଁ ତିର୍‌ କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ମାରି ମିଙ୍ଗିଁ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ ଡାଟ୍‌ କିନି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍‌ ମି ଲାକ୍‌ତୁ ମା ତଡ଼ାନ୍‌ ତିମତିଙ୍ଗ୍‌ ପୋକ୍‌ତାନାପ୍‌ । ୱାନ୍‌ ମା ୱାଲେ ଅର୍‍ସେପାଣି କିଜି କ୍ରିସ୍ତଦି ନେଗି କାବୁର୍‌ ପ୍ରଚାର୍‌ କିଜି ମାପୁରୁଦି ସେବା କିଜିନାନ୍‌ ।
2 e enviar a vocês o nosso irmão Timóteo. Ele tem trabalhado conosco no serviço de Deus, anunciando o evangelho de Cristo. Nós o enviamos para animar e ajudar vocês na fé,
3 ମି ମୁସ୍‌କୁ ୱାଜିମାନି କାସ୍ଟୁ ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍‌ ଏନ୍‌ ଏଣ୍ତେସ୍‌ ସାରି ବାଣାମାକିନ୍‌, ଇୟାଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍‌ ୱାନ୍‌ ମିଙ୍ଗିଁ ସାହାଜ୍ୟ କିନାନ୍‌ । ଏଣ୍ତେସ୍‌ବା ମିର୍‌ ନେସ୍‌ନିଦେର୍‌, ମାପ୍‌ ଇୟାୱାଜା କାସ୍ଟୁ ପୟ୍‌ନାପ୍‌, ଇକା ମାପୁରୁଦି ଇଚ୍ଛା ।
3 a fim de que ninguém fique desanimado por causa das perseguições. Vocês mesmos sabem muito bem que elas fazem parte daquilo que Deus quer para nós.
4 ମି ୱାଲେ ମାନିୱାଲେ, ମାପ୍‌ ନାଣ୍ତ୍‌ ଆଗ୍‍ଡ଼ିରାନ୍‍ ୱେର୍‌ତା ସିତାମାର୍ହାପ୍‌, ମାଙ୍ଗିଁ ଦୁଃକ୍‌କାସ୍ଟୁ ବୋଗାଦେଙ୍ଗ୍‌ ଆନାତ୍‌ । ଇଲେଇ ମିର୍‌ ନେସ୍‌ନିଦେର୍‌, ଟିକ୍‌ ଆକାନେ ଗଟାନାତ୍‌ ।
4 Pois, quando estávamos com vocês, nós os avisamos que íamos ser perseguidos; e, como vocês sabem, isso aconteceu mesmo.
5 ଆୟାଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍‌ ତିମତିଙ୍ଗ୍‌ ପୋକ୍‌ତାତା । ନାନ୍‌ ମାରି ତିର୍‌ ଆଜି ମାନ୍‌ଡ୍ରେଙ୍ଗ୍‌ ଆଟ୍‌ଏତା । ମିର୍‌ ମି ବିସ୍‌ବାସ୍‌ତୁ ଡାଟ୍‌ ମାନିଦେର୍‌ ନୋ ସିଲେ, ନେସ୍‌ନି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍‌ ନାନ୍‌ ୱାନିଙ୍ଗ୍‌ ପୋକ୍‌ତାତା । ଏଣ୍ତେସାତିଙ୍ଗ୍‌ ସୟତାନ୍ ମିଙ୍ଗିଁ ପରିକା କିନାତ୍‌ ମାରି ମା ୱିଜୁ ପାଣି ଆରେଏ ଆନାମାନାତ୍‍ ? ସିଲେ, ଇକା ଏସ୍‌କାଙ୍ଗ୍‌ ପୁରା ଆଏତ୍‍ ।
5 Por isso não pude aguentar mais sem ter notícias de vocês e enviei Timóteo para saber como vai a fé que vocês têm. É que eu tinha medo de que o Diabo os tivesse tentado de tal modo, que todo o nosso trabalho tivesse ficado inútil.
6 ଇଲେଇ ମି ଲାକ୍‌ତୁରାନ୍‌ ଡ଼େସି ୱାଜି ତିମତି ମି ବିସ୍‌ବାସ୍‌ ମାରି ଜିବନ୍‌ନୋନି ବିସୟ୍‌ତାନ୍‌ ନେଗି ମାଟା ତାତାମାନାନ୍‌ । ୱାନ୍‌ ମାଙ୍ଗିଁ ୱେର୍‌ତା ମାନାନ୍‌ ଜେ, ମିର୍‌ ୱିଜୁଦିନ୍ ମା ନେଗି ପାଣି କିଜିନିଦେର୍‌ ମାରି ମାପ୍‌ ଏଣ୍ତେସ୍‌ ମିଙ୍ଗିଁ ସୁଡ଼ୁଦେଙ୍ଗ୍‌ ବଦା, ମିର୍‌ ବା ଆୟାୱାଜା ମାଙ୍ଗିଁ ସୁଡ଼ୁଦେଙ୍ଗ୍‌ ଇଚ୍ଛା କିଜିନିଦେର୍‌ ।
6 Agora Timóteo já voltou daí de Tessalônica e nos trouxe boas notícias a respeito da fé que vocês têm em Deus e do amor que vocês têm uns pelos outros. Ele nos contou que vocês sempre lembram de nós com carinho e que têm tanta vontade de nos ver como nós temos de ver vocês.
7 ଇୟାଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍‌, ଏ ତଡ଼ାନ୍‌କୁ ନି ତାଙ୍ଗିଁକି, ମା ୱିଜୁ ଦୁଃକ୍‌କାସ୍ଟୁ ସମୟ୍‌ତୁ ମାପ୍‌ ମି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍‌ ସାସ୍‌ ଆଜିନାପ୍‌ । ମି ଡାଟ୍‌ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ନେ ମାଙ୍ଗିଁ ସତ୍‌ତାନ୍‌ ଜିପିସ୍‌ କିତା ଇଟ୍‌ତାମାନାତ୍‌ ।
7 Assim, irmãos, em todas as nossas dificuldades e sofrimentos o que nos animou foi a fé que vocês têm.
8 ମାରିବା ଇଲେଇ ମାପ୍‌ ଜିତା ମାନାପ୍‌ ପ୍ରବୁଦି ମାନୁ ତିର୍‌ ଆତାମାନାପ୍‌, ମିର୍‌ ଡାଟ୍‌ତିୱାଜା ପ୍ରବୁଦି ୱାଲେ ମିସାବିଡ଼ା ଆଜି ଜିଜିମାଡ଼ିଜିନିଦେର୍‌ ।
8 Agora nós nos sentimos com mais vida porque sabemos que vocês continuam a viver firmes por estarem unidos com o Senhor.
9 ଇଲେଇ ମି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍‌ ମାପୁ ଆମା ୱେଡ଼ିକାଦୁ ୱେଡ଼ିକା ଆଜିନାପ୍‌, ଆୟାଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍‌ ମାପୁରୁଙ୍ଗ୍‌ ଏଣ୍ତେସ୍‌ ଦନ୍ୟବାଦ୍‌ ସିନାପ୍‌, ନେସ୍‌ତେଙ୍ଗ୍‌ ଆଟ୍‌ଏଜିନାପ୍‌ ।
9 E assim podemos dar graças a Deus por vocês. Agradecemos a alegria que temos diante do nosso Deus por causa de vocês.
10 ମିଙ୍ଗିଁ ବେଟ୍‌ବୁଡ଼ାଜି ମି ବିସ୍‌ବାସ୍‌ତୁ ଆମାକା ଉଣାମାନାତ୍‌, ଆକା ପୁରା କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ଇଜି ମାଙ୍ଗିଁ ସୁଜୋଗ୍‌ ସିଦେଙ୍ଗ୍‌ ୱେଡ଼େନାଡ଼ା ମାପ୍‌ ମାପୁରୁଙ୍ଗୁଁ ପାର୍‌ତନା କିଜିନାପ୍‌ ।
10 Dia e noite pedimos a ele de todo o coração que nos deixe ir vê-los pessoalmente para podermos completar o que ainda falta na fé que vocês têm.
11 ମି ଲାକ୍‌ତୁ ୱାନି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍‌ ମା ବୁବା ମାପୁରୁ ମାରି ମା ପ୍ରବୁ ଜିସୁ ମା ସାରି ତିଆର୍‌ କିଜ ସିପିନ୍‌ ।
11 Que o próprio Deus, o nosso Pai, e o nosso Senhor Jesus preparem o nosso caminho para podermos ir visitar vocês!
12 ମି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍‌ ମା ଜିବନ୍‌ନୋନିକା ଏଣ୍ତେସ୍‌ ନାଣ୍ତ୍‌, ଆୟାୱାଜା ନିଜେନିଜେଦି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍‌ ମାରି ୱିଜେରି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍‌ ପ୍ରବୁ ମି ଜିବନ୍‌ନୋନିକା ନାଣ୍ତ୍‌ ପିରିସ୍‌ କିପିନ୍‌ ।
12 Que o Senhor faça com que cresça cada vez mais o amor que vocês têm uns pelos outros e por todas as pessoas, e que esse amor se torne igual ao nosso amor por vocês!
13 ଇୟାୱାଜା ୱାନ୍‌ ମିଙ୍ଗିଁ ତିର୍‌ କିନାନ୍‌ । ଆର୍‌ତିଙ୍ଗ୍‌, ମା ପ୍ରବୁ ଜିସୁ ଏସ୍ତିୱାଲେ ମୁସ୍‌କୁପୁର୍‌ତି ସାଦୁରି ୱାଲେ ମାରିଡ଼େସି ୱାନାନ୍, ନାସ୍ତିୱାଲେ ମିର୍‌ ବୁବା ମାପୁରୁଦି ଆଗ୍‌ଡ଼ି ଦାର୍ମୁ ମାରି ପବିତ୍ର ଆଦେଙ୍ଗ୍‌ ଆଟ୍‌ନିମାନିଦେର୍‌ ।
13 Desse modo Deus dará força ao coração de vocês, e vocês serão completamente dedicados a ele e estarão sem culpa na presença do nosso Deus e Pai, quando o nosso Senhor Jesus vier com todos os que são dele. Amém !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.