1 João 1

kfcp (KFCP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ପୁର୍ବେକାଡ଼ାଦାନ୍‍ ଏନ୍‌ ମାର୍ହାନ୍‌, ଆୟା ଜିବନ୍‌ସିନି ବାକ୍ୟ ବିସ୍‌ୟତାନ୍‌ ମାପୁ ରାସ୍‌ତେଙ୍ଗ୍‌ ସୋଲ୍‌ସିନାପ୍ । ୱାନି ବାକ୍ୟ ମାଡୁ ୱେର୍‌ଇମାନିକା, ନିଜେଦି କାଣ୍‌କାଣୁକୁ ସୁଡ଼ୁତାମାନାପ୍‌, ଆମାୱାନିଙ୍ଗ୍‌ ସୁଡ଼ୁତାମାନାପ୍‌ ମାରି ନିଜେଦିକିୟୁଦାନ୍‌ ମୁଟ୍‌ତାମାନାପ୍‌ ।
1 Estamos escrevendo a vocês a respeito da Palavra da vida, que existiu desde a criação do mundo. Nós a ouvimos e com os nossos próprios olhos a vimos. De fato, nós a vimos, e as nossas mãos tocaram nela.
2 ଜିବନ୍‌ମାନି ଆୟା ବାକ୍ୟ ଏସ୍ତିୱାଲେ ତରାଇଆତାତ୍‌, ମାପୁ ୱାନିଙ୍ଗ୍‌ ସୁଡୁତାମାନାପ୍ ଆଦେଙ୍ଗ୍‌ ୱାନି ବିସୟତାନ୍ ଇୟା ମାଟା ସାକ୍ୟ, ଏସାଙ୍ଗ୍‌ ୱିଜ୍ଇ ମାଟା ୱେର୍‍ତାମାନାପ୍‌; ଯେ ଏସ୍‌କାଙ୍ଗ୍‌ୱିଜ୍‌ଇ ଜିବନ୍‌ ୱାଜା ୱାନ୍‌ ବୁବା ୱାଲେ ୱିଜୁଦିନ୍ ମାର୍ହାନ୍‌ ମାରି ୱାନ୍ ମା ଲାକୁତୁ ତରିତାମାନାନ୍, ୱାନି ବିସୟ୍‌ତାନ୍‌ ମାପୁ ଇୟା ମାଟା ୱେର୍‌ସିନାପ୍‌ ।
2 Quando essa vida apareceu, nós a vimos. É por isso que agora falamos dela e anunciamos a vocês a vida eterna que estava com o Pai e que nos foi revelada.
3 ଆମାକା ମାପୁ ସୁଡ଼ୁତାମାନାପ୍‌ ମାରି ୱେରିମାନିକା, କେବଲ୍‌ ଆୟା ମାଟା ମି ଲାକ୍‌ତୁ ୱେର୍‌ସିଇଜିନାପ୍‌, ଇକା ୱେନ୍‌ଜି ବୁବା ମାପୁରୁ ମାରି ୱାନି ମାରିସି ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ତଦି ୱାଲେ ମା ଆମା ସହବାଗିତା ମାନାତ୍‌, ଆବେନୁ ମିରୁ ମିସାନିଦେର୍‌,
3 Contamos a vocês o que vimos e ouvimos para que vocês estejam unidos conosco, assim como nós estamos unidos com o Pai e com Jesus Cristo, o seu Filho.
4 ମାରି ମା ୱେଡ଼ିକା ଏଣ୍ତେସ୍‌ ପୁରାବର୍ତି ଆନାତ୍‌, ଆୟାଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍‌ ମାପୁ ଇୟାୱିଜୁ ରାସ୍‌ସିନାପ୍‌ ।
4 Escrevemos isso para que a nossa alegria seja completa.
5 ମାପୁରୁଦି ମାରିନ୍‌ ଜିସୁଦିମାନୁ ଆମା କାବୁର୍‌ ୱେନ୍‍ଜି ୱେର୍‌ସିନାପ୍‌ ମାରି ମିଙ୍ଗିଁ ୱେର୍‌ସିନାପ୍‌, ଆକା ଆଜିନାତ୍‌ : ମାପୁରୁଦି ଜାୟ୍‌, ମାରି ୱାନିମାନୁ ଇସ୍ରିକା ଟିକାବା ସିକାଟି ସିଲେତ୍‌ ।
5 A mensagem que Cristo nos deu e que anunciamos a vocês é esta: Deus é luz , e não há nele nenhuma escuridão .
6 ୱାନି ୱାଲେ ମା ସହବାଗିତା ମାନାତ୍‌, ଇକା ଇନ୍‌ଞ୍ଜି ଜଦି ମାଡୁ ସିକାଟିଦି ମାନିକା, ଆର୍‌ତିଙ୍ଗ୍‌ ମାଟାଦୁ ମାରି ପାଣିଦୁ ମାଡୁ ମିଚ୍‌ଆନିକା । ମାରି ସତ୍‍ ବ୍ୟବ୍‌ହାର୍‌ କିଏପ୍‌ ମାନାପ୍‌ ।
6 Portanto, se dizemos que estamos unidos com Deus e ao mesmo tempo vivemos na escuridão, então estamos mentindo com palavras e ações.
7 ମାତର୍‌ ମାପୁରୁଦି ୱାଜା ମାଡ଼ୁ ଜଦି ଜାୟ୍‌ତୁ ବାସାନିକାନ୍‌, ମାଡୁ ଆୟାୱାଜା ଜାୟ୍‌ତୁ ବାସାନିକା, ଆର୍‌ତିଙ୍ଗ୍‌ ମା ନିଜେନିଜେଦିଙ୍ଗ୍‌ ସହବାଗିତା ମାନାତ୍‌, ମାରି ୱାନି ମାରିସି ଜିସୁଦି ନେତେର୍‌ ୱିଜୁ ପାପ୍‌ତାନ୍‌ ନରିସ୍ କିନାତ୍‌ ।
7 Porém, se vivemos na luz, como Deus está na luz, então estamos unidos uns com os outros, e o sangue de Jesus, o seu Filho, nos limpa de todo pecado.
8 ମାଡ଼ୁ ଜଦି ପାପ୍‌ ସିଲେତ୍‌, ଇଜି ଇନିକା, ଆର୍‌ତିଙ୍ଗ୍‌ ନିଜେନିଜେଦିଙ୍ଗ୍‌ ଟକେ କିନିକା, ମାରି ମାମାନୁ ଅଡ଼ପ୍‌ବା ସତ୍‌ ସିଲେତ୍‌ ।
8 Se dizemos que não temos pecados, estamos nos enganando, e não há verdade em nós.
9 ମାତର୍‌ ମାପୁରୁଦି ଲାକ୍‌ତୁ ଜଦି ନିଜେଦି ପାପ୍‌ ମାନାନିକା, ୱାନି ପାର୍‌ମାଣ୍‌ତି ଇସାବ୍‌ତାନ୍‌ ମା ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍‌ ନ୍ୟାୟ୍‌ତି ବ୍ୟବ୍‌ହାର୍‌ କିନାନ୍‌, ୱାନ୍‌ ମା ପାପ୍‌ କେମା କିଜି ୱିଜୁ ଅଦାର୍ମୁଦାନ୍‌ ମାଙ୍ଗିଁ ନରିସ୍ କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ ନି ନ୍ୟାୟ୍‌ତିକାନ୍‌ ।
9 Mas, se confessarmos os nossos pecados a Deus, ele cumprirá a sua promessa e fará o que é correto: ele perdoará os nossos pecados e nos limpará de toda maldade.
10 ମାପୁ ପାପ୍‌ କିଏପ୍‌, ଇକା ଜଦି ଇନିକା, ଆର୍‌ତିଙ୍ଗ୍‌ ମାଡୁ ମାପୁରୁଙ୍ଗୁଁ ମିଚ୍‌ୱେର୍‌ନିକାନ୍‌, ମାରି ୱାନି ବାକ୍ୟ ମା ମୋନ୍‌ତୁ ସିଲେତ୍‌ ।
10 Se dizemos que não temos cometido pecados, fazemos de Deus um mentiroso, e a sua mensagem não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.