Hebreus 5

Gotena Epe Agaa (KEW) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Gore onaanuri Gote-na miru irape aa mudu medare nimuna rikiraana mada mua mapiraaya. Goa pua nimu raba minalo mapiraaya. Goa pua nipumi Gote pa kalape yaenu-para miru irae kogono puaaya. Gore Gote-me nimuna wae yaenu mea rakepeainalo go miru irae kogono pea.
1 Todo sumo sacerdote é um homem escolhido para representar outras pessoas nas coisas referentes a Deus. Ele apresenta ofertas e sacrifícios pelos pecados
2 Goa pea pare nipumi page pa kone rado rado sua puri napata. Goa pua onaa medalomame waea pua puri napateme rabu nipumi nimu raba mulalore kogono pawa paaya.
2 e é capaz de tratar com bondade os ignorantes e os que se desviam, pois está sujeito às mesmas fraquezas.
3 Gore nipumi page waea pisa-pulu nipumi nipuna wae yae-para niaana wae yae rayo mea rubapena miru iraasa.
3 É por isso que precisa oferecer sacrifícios pelos próprios pecados, bem como pelos pecados do povo.
4 Go Gote-na miru irae aa mudunumi kogono peme rabu adaa bi kateme. Goa pea pare pa aa meda nipuna kogono napeme. Dia, Gote-me nipu kogono pinalo yaaloa mapiraaya. Go-rupare aba ripia Gote-me Aron yaaloa miru irae aa mada mua mapiraasa.
4 Ninguém assume essa posição de honra por si só. Ele deve ser chamado por Deus, como aconteceu com Arão.
5 Go page Krais-re nipuna bi nipuna minasaatalo Gote-na miru irae aa mudu napirisa. Dia, pare Gote-me nipu go epe kogono pinalo lakesa:
5 Por isso Cristo não tomou para si a honra de ser Sumo Sacerdote, mas foi Deus que lhe concedeu essa honra, dizendo: “Você é meu Filho; hoje eu o gerei”.
6 Gore Gote-na agaa buk-para gupa tu isimi:
6 E, em outra passagem, diz: “Você é sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque”.
7 Abade Yesu nipu su amaa epa aasa raburi nipumi Gote-para beten-me agaa misa. Goa pua nipu omape paala omoa gimolalo pisa rabu Gote-me nipu raba minalo beten lalaawa puri palo yaaloa re page waru sa. Goa pua Yesu nipumi Gote-na kogono pawa pua nipuna bi rabuaasa-pulu Gote-me nipuna beten pagesa.
7 Enquanto Jesus esteve na terra, ofereceu orações e súplicas, em alta voz e com lágrimas, àquele que podia salvá-lo da morte, e suas orações foram ouvidas por causa de sua profunda devoção.
8 Yesuri nipu ora Gote-na Si yapare nipumi radaa nisa rabu nipu Gote-na agaa waru ratua pora mogeatalo radaa nisa.
8 Embora fosse Filho, aprendeu a obediência por meio de seu sofrimento.
9 Goa pua nipumi Gote-na agaa waru pagoa ratisa-pulu nipu oro yaalo kagaa pirape konena re piruaaya. Goa pea-pulu onaa rayome nipu madaa kone rulaawa nipuna agaa pageme rabu oro yaalo kagaa piraama laama palimi.
9 Com isso, foi capacitado para ser o Sumo Sacerdote perfeito e tornou-se a fonte de salvação eterna para todos que lhe obedecem.
10 Goa pea-ga Gote-me nipu miru irae aa mudu mapiraasa. Goa pua go aa Melkisedek-na rurunu mo miru ira-mama pua pisimi-rupa mapiraasa.
10 E Deus o designou Sumo Sacerdote segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Go miru irae kogono madaare niaame agaa adaapu lagialima pare go agaana re aba niminaaliminalo kalai waru pema. Gore nimimi aaroma yoa pageme-daa abia nalagialo.
11 Há muito mais que gostaríamos de dizer a esse respeito, mas são coisas difíceis de explicar, sobretudo porque vocês se tornaram displicentes acerca do que ouvem.
12 Gore niaame nimi waru mogeaawa niaa nimina tisaa-rupa pima. Goa pea pare nimimi kone waru abi nasu kiriteme. Goa pua Gote-na aba pagesimide agaana re-re pa aa medame wala nimi lagina. Goa puare nimimi puri pane agaanuri eta nona piane nanoaeme. Dia, yapare abia nimimi adu-ipaa nona piane pa no aeme.
12 A esta altura, já deveriam ensinar outras pessoas, e no entanto precisam que alguém lhes ensine novamente os conceitos mais básicos da palavra de Deus. Ainda precisam de leite, e não podem ingerir alimento sólido.
13 Gore onaa medame adu ipaa-rupa pa no pimiri nimu oge nogo naaki-rupa pa pimi. Goa pua nipumi epe pora wae pora laapo mada na-ado rumaaya rabu pa adu ipaa-rupa no pimi.
13 Quem se alimenta de leite ainda é criança e não sabe o que é justo.
14 Goa pea pare puri pane etare ora onaanumi waru neme. Go-rupa onaanumiri epe pora wae pora lapo mada adoa rumaalia. Nimimiri epe pora na-ado pimi.
14 O alimento sólido é para os adultos que, pela prática constante, são capazes de distinguir entre certo e errado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.