Hebreus 5
Gotena Epe Agaa (KEW) vs ARA
1 Gore onaanuri Gote-na miru irape aa mudu medare nimuna rikiraana mada mua mapiraaya. Goa pua nimu raba minalo mapiraaya. Goa pua nipumi Gote pa kalape yaenu-para miru irae kogono puaaya. Gore Gote-me nimuna wae yaenu mea rakepeainalo go miru irae kogono pea.
1 Porque todo sumo sacerdote, sendo tomado dentre os homens, é constituído nas coisas concernentes a Deus, a favor dos homens, para oferecer tanto dons como sacrifícios pelos pecados,
2 Goa pea pare nipumi page pa kone rado rado sua puri napata. Goa pua onaa medalomame waea pua puri napateme rabu nipumi nimu raba mulalore kogono pawa paaya.
2 e é capaz de condoer-se dos ignorantes e dos que erram, pois também ele mesmo está rodeado de fraquezas.
3 Gore nipumi page waea pisa-pulu nipumi nipuna wae yae-para niaana wae yae rayo mea rubapena miru iraasa.
3 E, por esta razão, deve oferecer sacrifícios pelos pecados, tanto do povo como de si mesmo.
4 Go Gote-na miru irae aa mudunumi kogono peme rabu adaa bi kateme. Goa pea pare pa aa meda nipuna kogono napeme. Dia, Gote-me nipu kogono pinalo yaaloa mapiraaya. Go-rupare aba ripia Gote-me Aron yaaloa miru irae aa mada mua mapiraasa.
4 Ninguém, pois, toma esta honra para si mesmo, senão quando chamado por Deus, como aconteceu com Arão.
5 Go page Krais-re nipuna bi nipuna minasaatalo Gote-na miru irae aa mudu napirisa. Dia, pare Gote-me nipu go epe kogono pinalo lakesa:
5 Assim, também Cristo a si mesmo não se glorificou para se tornar sumo sacerdote, mas o glorificou aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, eu hoje te gerei;
6 Gore Gote-na agaa buk-para gupa tu isimi:
6 como em outro lugar também diz: Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
7 Abade Yesu nipu su amaa epa aasa raburi nipumi Gote-para beten-me agaa misa. Goa pua nipu omape paala omoa gimolalo pisa rabu Gote-me nipu raba minalo beten lalaawa puri palo yaaloa re page waru sa. Goa pua Yesu nipumi Gote-na kogono pawa pua nipuna bi rabuaasa-pulu Gote-me nipuna beten pagesa.
7 Ele, Jesus, nos dias da sua carne, tendo oferecido, com forte clamor e lágrimas, orações e súplicas a quem o podia livrar da morte e tendo sido ouvido por causa da sua piedade,
8 Yesuri nipu ora Gote-na Si yapare nipumi radaa nisa rabu nipu Gote-na agaa waru ratua pora mogeatalo radaa nisa.
8 embora sendo Filho, aprendeu a obediência pelas coisas que sofreu
9 Goa pua nipumi Gote-na agaa waru pagoa ratisa-pulu nipu oro yaalo kagaa pirape konena re piruaaya. Goa pea-pulu onaa rayome nipu madaa kone rulaawa nipuna agaa pageme rabu oro yaalo kagaa piraama laama palimi.
9 e, tendo sido aperfeiçoado, tornou-se o Autor da salvação eterna para todos os que lhe obedecem,
10 Goa pea-ga Gote-me nipu miru irae aa mudu mapiraasa. Goa pua go aa Melkisedek-na rurunu mo miru ira-mama pua pisimi-rupa mapiraasa.
10 tendo sido nomeado por Deus sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Go miru irae kogono madaare niaame agaa adaapu lagialima pare go agaana re aba niminaaliminalo kalai waru pema. Gore nimimi aaroma yoa pageme-daa abia nalagialo.
11 A esse respeito temos muitas coisas que dizer e difíceis de explicar, porquanto vos tendes tornado tardios em ouvir.
12 Gore niaame nimi waru mogeaawa niaa nimina tisaa-rupa pima. Goa pea pare nimimi kone waru abi nasu kiriteme. Goa pua Gote-na aba pagesimide agaana re-re pa aa medame wala nimi lagina. Goa puare nimimi puri pane agaanuri eta nona piane nanoaeme. Dia, yapare abia nimimi adu-ipaa nona piane pa no aeme.
12 Pois, com efeito, quando devíeis ser mestres, atendendo ao tempo decorrido, tendes, novamente, necessidade de alguém que vos ensine, de novo, quais são os princípios elementares dos oráculos de Deus; assim, vos tornastes como necessitados de leite e não de alimento sólido.
13 Gore onaa medame adu ipaa-rupa pa no pimiri nimu oge nogo naaki-rupa pa pimi. Goa pua nipumi epe pora wae pora laapo mada na-ado rumaaya rabu pa adu ipaa-rupa no pimi.
13 Ora, todo aquele que se alimenta de leite é inexperiente na palavra da justiça, porque é criança.
14 Goa pea pare puri pane etare ora onaanumi waru neme. Go-rupa onaanumiri epe pora wae pora lapo mada adoa rumaalia. Nimimiri epe pora na-ado pimi.
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, para aqueles que, pela prática, têm as suas faculdades exercitadas para discernir não somente o bem, mas também o mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.