1 João 4
Gotena Epe Agaa (KEW) vs ARIB
1 Gore nina epe adami onaanu-ya Gote madaa makirae agaa ne aa adaapu go su amaa epa pimi. Goa pea-ga aa rayome nina robaa-para Holi Spirit pia temere go agaa madaa kone narulaatepape. Pare nimimi nimuna robaa-para Holi Spirit pia palo adolalore nimuna agaa pagoa go agaana re waru adalepape. Goa pua Gote-me nimu Holi Spirit kasa palo nakasa palo adamina.
1 Amados, não creiais a todo espírito, mas provai se os espíritos vêm de Deus; porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo.
2 Gore ora Gote-na Holi Spirit-mi go agaa laketa pea yaalore gupa adalimina: Aa rayome Yesu Krais su amaa madisa rabu aa nona piane ausa teme-daare go aanuri nimuna robaa-para Gote-na Holi Spirit pia.
2 Nisto conheceis o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 Goa pea pare aa rayome Yesu su amaa aa nona piane pirisalo nateme-daare go aanu nimuna robaa-para Holi Spirit napia. Yesu madaa makirae agaa teme-pulu nimuna robaa-parare wae remo Satan pia. Gore abade go piane aa epalialo remaa pagesimidere abiare go su amaa aba epa pia.
3 e todo espírito que não confessa a Jesus não é de Deus; mas é o espírito do anticristo, a respeito do qual tendes ouvido que havia de vir; e agora já está no mundo.
4 Gore nina naaki nogonu nimiri Gote-na si wanenu pirua makirae aanuna agaa napageme. Gore nimina robaa-para pia Holi Spirit-na purimi apo rarane piri onaanuna remonu aba rabuaniaaya.
4 Filhinhos, vós sois de Deus, e já os tendes vencido; porque maior é aquele que está em vós do que aquele que está no mundo.
5 Go onaanuri abana su amaa i yaenu madaa agaa teme. Gore go su amaa piri onaanumi page rarane piri onaanumi page nimuna agaa waru pageme.
5 Eles são do mundo, por isso falam como quem é do mundo, e o mundo os ouve.
6 Goa peme pare niaa Gote-na ruru piruaema. Gore onaa rayome Gote makuaaeme rabu nimumi niaana agaa mada pageme. Goa pea pare onaa rayome Gote na-makuaaeme rabu nimumi niaana agaa napageme. goa pua niaame onaanuna kone ado rumaatalore nimumi niaana agaa pageme palo dia yapalo adamina. Goa pua niaame Holi Spirit-na ora agaa-para wae remo Satan-na yaa agaa-para go lapo madaa adoa waru rumaamina.
6 Nós somos de Deus; quem conhece a Deus nos ouve; quem não é de Deus não nos ouve. assim é que conhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Gore nina adami onaanu niaame ame baaninu pedo pu raana omamina. Go konere Gote-me guaaya. Goa pua onaa medame go kone salimi-daare nipu Gote-na si wane pirua Gote waru adea.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor é de Deus; e todo o que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Gote nipu ora pedo pu raana omape konena re ya-pulu onaa rayome onaanu madaa pedo pu raaname naomalimi-daare go onaa Gote-na ruru napiralimi.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus; porque Deus é amor.
9 Gore Gote nipuna naaki ora padane-ma pirisa pare nipumi go naaki go su amaa mea rapaasa. Goa pua niaame nipu madaa kone rulaawa oro yaalo kagaa pirape kone mulalo pema. Gore Gote-me goa pisa-pulu Gote-me niaa nipuna pedo pu raana omape kone mea waasa.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: em que Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que por meio dele vivamos.
10 Gore pedo pu raana omape konena re-re niaame Gote madaa pedo pu raaname aba naomesima. Ora dia, Gote-me niaa madaa aba pedo pu raana omoa nipuna Si go su amaa mea rapaasare niaana wae yaenu mea rubenalo pisa. Go konere ora pedo pu raana omape konena re yaade.
10 Nisto está o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou a nós, e enviou seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Gore adami onaanu Gote-me go kone niaa gisa-ga niaame page niaana ame baaninu madaa go kone waru samina.
11 Amados, se Deus assim nos amou, nós também devemos amar-nos uns aos outros.
12 Gore abade go su amaa piri aa medame nipuna inimi Gote-na ini agaa na-adesa. Dia, pare niaame niaana ame baaninu-para pedo pu raaname omalima-daare Gote niaa raapu pirua nipuna pedo pu raana omape konere niaana robaa-para waru rulatabea.
12 Ninguém jamais viu a Deus; e nos amamos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor é em nós aperfeiçoado.
13 Nipumi abade nipuna Holi Spirit niaa gisa. Goa pisa-pulu gupa niminaaema: Niaare nipu raapu padane-para pima. Goa pua nipu page niaana robaa-para pia.
13 Nisto conhecemos que permanecemos nele, e ele em nós: por ele nos ter dado do seu Espírito.
14 Gore Aapame nipuna Si Yesu mea rapasare gore niaa su amaa onaa rayo raba minalo ipisa. Gore niaame go kone aba pago adema-pulu go remaa temade.
14 E nós temos visto, e testificamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.
15 Gore onaa rayome Yesuri ora Gote-na Si teme-daare nimuri Gote raapu padane-para pirina Gote page go onaanuna robaa-para pia.
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Goa puare Gote-me niaa madaa pedo pu raaname omea-ga niaame go madaa kone rulamina. Goa pua onaanumi Gote madaa raana omoa nipu raapu piralimi-daare Gote-me nimu raapu page piruaaya.
16 E nós conhecemos, e cremos no amor que Deus nos tem. Deus é amor; e quem permanece em amor, permanece em Deus, e Deus nele.
17 Gore Gote-na pedo pu raana omape koneme niaa waru aurubea-pulu niaa go su amaa piruare Yesu-rupa piralima. Goa pea-pulu adaa koso lape di raburi niaame paalame naomalima.
17 Nisto é aperfeiçoado em nós o amor, para que no dia do juízo tenhamos confiança; porque, qual ele é, somos também nós neste mundo.
18 Onaa rayome pedo pu raaname omalima-daare wae yoto madaa paalame naomamina. Dia-ga go yago raana ome kone rulataboa-pulu go konemere paalame omape kone rasu rubalia. Goa pua onaa rayome wae yae madaa wae yoto mealua kone salimi-daare nimumi paalame omeme. Goa pea pare onaa rayome paala omalimi-daare nimuna robaa-parare pedo pu raana omape kone narulatabea.
18 No amor não há medo antes o perfeito amor lança fora o medo; porque o medo envolve castigo; e quem tem medo não está aperfeiçoado no amor.
19 Gote-me niaa madaa pedo pu raaname omesa-pulu niaame go kone mada abutema.
19 Nós amamos, porque ele nos amou primeiro.
20 Goa pea pare aa medame lalo: Neme Gote madaa pedo pu raaname ome. Nipumi gupa tea pare nipuna ame madaa ratu yawape kone suaaya. Gore go aa nipure yaa agaa ne aa pia. Gore go aare nipuna su amaa piri ame adoa nipu mada pedo pu raaname naomea. Goa pea rabu go aamere Gote na-adea-pulu nipumi Gote madaa pedo pu raana omape pora mada na-adalia.
20 Se alguém diz: Eu amo a Deus, e odeia a seu irmão, é mentiroso. Pois quem não ama a seu irmão, ao qual viu, não pode amar a Deus, a quem não viu.
21 Go madaare Krais-me niaa agaa mana gupa lagisa: Aa medame Gote madaa pedo pu raaname omalia-daare nipuna ame madaa page go kone salia.
21 E dele temos este mandamento, que quem ama a Deus ame também a seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.