Tito 3
Ɛkáti Nku Nkɔ (KENNT) vs ARA
1 Táytɔs, ghatí bakoŋo Yesu bɛ mámbɔŋ nɛsɛptǐmʉɛt nta bo bati ɛtɔk nɛ bo abhɛn bábhɔ́ŋɔ́ bɛtaŋ amfay yap. Bákɛ́ tɔ́ŋ nɛtaŋántɨ nɛ bɛ́ ɛ́mbák wɨkɨrɨk nta yap bɛ́kʉ bɛtɨk nɛ ntɨ nɛmɔt.
1 Lembra-lhes que se sujeitem aos que governam, às autoridades; sejam obedientes, estejam prontos para toda boa obra,
2 Ghatí bhɔ́ bɛ mmu ákɛ́ rɛm ndak abʉ́abʉ ɛ̌ti ntɨ, nɛ bɛ mánchɔ́kɔ́ sayri nɛ batɨ, mámbak ndu kpak nɛ batɨ. Ɛrɨ mámbɔ́ŋ nɛsɛptímʉɛt bɛsí bo mankɛm.
2 não difamem a ninguém; nem sejam altercadores, mas cordatos, dando provas de toda cortesia, para com todos os homens.
3 Ghatí bhɔ́ ɛnyu yɔ́ mbɔnyunɛ ndǔ mpok anɛ áfúɛ́rɛ́ ansɛm, bɛsɛ babhɔŋ sɛ́chí nyaka amɨ́k nɛ́mɛ́ nɛ́mɛ́ ndǔ baraka Mandɛm. Sɛ́tàŋ nyaka ntí. Nɛ bo bárwɔ̀ nyaka bhɛsɛ sɛ́nkʉ́ nɔkɔ bɛbʉ́. Sɛ́bhák ndǔ kɛsɛmɛ́ mɛnyɨŋ ɛbhɛn mmʉɛt ɛyɛsɛ ɛ́nŋwaka bɛ́ sɛ́nkʉ. Sɛ́kaysi nyaka bɛ mɛnyɨŋ ɛbhɔ bɛ́chyɛ̀ bhɛsɛ maŋák. Sɛ́kʉ̀ nyaka bɛbʉ́ nɛ sɛ́bhɔ́ŋ mpap amɨ́k. Bo bápàp nyaka bhɛsɛ, bɛsɛ́ nkwɔ sɛ́mpap nɔkɔ batɨ.
3 Pois nós também, outrora, éramos néscios, desobedientes, desgarrados, escravos de toda sorte de paixões e prazeres, vivendo em malícia e inveja, odiosos e odiando-nos uns aos outros.
4 Kɛ Mandɛm Mpɛmɛ ywɛsɛ́ átɔ́ŋ nɔkɔ bhɛsɛ́ bɛrɨ̌ntɨ ɛbhi nɛ ɛkɔŋ ɛyi,
4 Quando, porém, se manifestou a benignidade de Deus, nosso Salvador, e o seu amor para com todos,
5 apɛmɛ bhɛsɛ. Ɛ́pú nyaka chí bɛ sɛ́kʉ̀ bɛrɨtí mɛnyɨŋ, chi ɛ̌ti ntínso ɛni. Apɛ́mɛ́ bhɛsɛ́ ndu ákʉ́ Ɛfóŋó Bɛdyɛrɛ yi áfɛ́rɛ́ bhɛsɛ́ bɛbʉ́ antɨ, akʉ sɛ́rɔp chí bo bakɔ abhɛn bábhɔ́ŋɔ́ nɛpɛ́m nɛkɔ.
5 não por obras de justiça praticadas por nós, mas segundo sua misericórdia, ele nos salvou mediante o lavar regenerador e renovador do Espírito Santo,
6 Mandɛm anɛ, apɛrɛ́ chyɛ mmu ɛnyɨŋ, ǎchyɛ kɛrɔ mbɔk ansɛm, achyɛ bɛsɛ Ɛfóŋó Bɛdyɛrɛ tontó bɛfʉɛt ntá Mɔ́ywi, Yesu Kristo Mpɛmɛ ywɛsɛ́,
6 que ele derramou sobre nós ricamente, por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador,
7 bɛ ankʉ sɛmbak chak bɛsí Mandɛm ɛ̌ti bɛrɨ̌ndu ɛbhi. Akʉ nɔ bɛ́ sɛmbak bɔ̌bhi, sɛ́mbáká ntɨ bɛ chɔŋ sɛmbɔŋ nɛpɛ́m ɛnɛn nɛbhɨkɨ bhɔŋ ngwɛnti.
7 a fim de que, justificados por graça, nos tornemos seus herdeiros, segundo a esperança da vida eterna.
8 Mɛnyɨŋ ɛ́bhɛn ngátí nɛ́ wɔ bɛ́chí tɛtɛp. Nchi yaŋ yɛ bɛ ɔ́ngáti bo abhɛn mánoko Mandɛm mɛnyɨŋ ɛbhɛn sayri bɛ mámfyɛ́ ntí bɛ́kʉ bɛrɨ. Mɛnyɨŋ ɛbhɛn bɛ́rɨ tontó nɛ bɛ́kwàk yɛ̌ntɨkɨ mmu.
8 Fiel é esta palavra, e quero que, no tocante a estas coisas, faças afirmação, confiadamente, para que os que têm crido em Deus sejam solícitos na prática de boas obras. Estas coisas são excelentes e proveitosas aos homens.
9 Kɛ ɔbhɨkɨ bhɔ́ŋ bɛ́kɛm kɛfě nɛ bo ɛ̌ti mɛnyɨŋ ɛbhɛ́n bɛ́bhɨkɨ bhɔ́ŋ ntí nɛ nnɛt, nɛ ɛ̌ti manyɛ́n bachǐmbɨ. Kɛ́ táŋ nɛ bho ɛ̌ti bɛbhé ɛbhɛn Mandɛm áchyɛ nyaka Moses. Bɛkʉ mɛnyɨŋ ɛbhɔ apú kwak yɛ̌ mmu, nɛ bɛ́bɛp tontó.
9 Evita discussões insensatas, genealogias, contendas e debates sobre a lei; porque não têm utilidade e são fúteis.
10 Ghatí mmu anɛ átwɔ̀ nɛ ákɔ́rɛ́ ándɔ́ barak ákɔ́rɛ́., Mbák ɔ́ngátí yí ndɔŋ amɔt, ndɔŋ ɛ́pay, abhɨkɨ ghók, fɛrɛ́ nti nɛ yi.
10 Evita o homem faccioso, depois de admoestá-lo primeira e segunda vez,
11 Ɔrɨ́ŋɨ́ bɛ nkaysi ɛnyǔ mmu wu apú chak. Ǎkʉ bɛbʉ́ mpǒknkɛm nɛ bɛbʉ́ ɛbhi bɛ́tɔ̀ŋ bɛ́ bɛkwɛ́nɛ́ bɛ́chí nɛ yi.
11 pois sabes que tal pessoa está pervertida, e vive pecando, e por si mesma está condenada.
12 Mɛ̌tò wɔ mmu awu. Mbák ɛ́pú Atɛ́mas, chɔŋ ɛ́mbak Tíkíkɔs. Nɛghɔ́ anɛ ɔ́ghɔ́ mmu wap, ɔ́kɛ́ nɔ́k bɛ́twɔ ayak ndu bɛtɛmɛri mɛ ɛtɔk Nikópolis. Arɛ́ kɛ̌ mɛ̌bhák mpok manyiɛp áyá nɛ mbǎŋ ǎkwɛn tontó.
12 Quando te enviar Ártemas ou Tíquico, apressa-te a vir até Nicópolis ao meu encontro. Estou resolvido a passar o inverno ali.
13 Mpok Sɛ́nas ntaŋá manyé nɛ Apólos báté bɛ́rɔ́ŋ nɛkɔ, kʉ yɛ̌ntɨkɨ ɛnyɨŋ bɛ́ghɔ bɛ́ ɛnyɨŋ ɛ́bhɨkɨ chɛp bɔ́ ndǔ nɛkɔ ɛnap.
13 Encaminha com diligência Zenas, o intérprete da lei, e Apolo, a fim de que não lhes falte coisa alguma.
14 Bǒ bhɛsɛ chi bǒ Mandɛm nɛ bábhɔŋ bɛ́fyɛ ntí ndu bɛkʉ bɛrɨ, bɛ́ ɛ́kɛ́ be bhɔ mmʉɛt bɛ́kwak bo abhɛn ɛyap ɛ́pú. Bákɛ́ bhák mbɔ mmu anɛ ápú kʉ bɛrɨ ndǔ nɛpɛ́m ɛni.
14 Agora, quanto aos nossos, que aprendam também a distinguir-se nas boas obras a favor dos necessitados, para não se tornarem infrutíferos.
15 Bo abhɛn báchi fá nɛ mɛ bátó wɔ bakak. Kaká bǒ nkwɔ́ abhɛn bákɔ́ŋ bhɛsɛ́ nɛ manoko ɛnyumɔt mbɔ bɛsɛ. Mandɛm ántɔ́ŋ bé bɛrɨ̌ndu.
15 Todos os que se acham comigo te saúdam; saúda quantos nos amam na fé. A graça seja com todos vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.