João 15

Ɛkáti Nku Nkɔ (KENNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Yesu arɛm bɛ, “Mɛ kɛ nchí mbɔ̌ŋ nnɛrɛ́nɔk, nɛ Ɛtaya achi nkwaŋankɨ.
1 “Eu sou a videira verdadeira, e meu Pai é o lavrador.
2 Yɛ̌ntɨkɨ ntábhɛ́nɔk awa anɛ́ ápú nyu kɛpɛm, Ɛtaya ǎkpɔt angʉɛp. Nɛ ntábhɛ́nɔk anɛ ányù kɛpɛm, ǎkpɔti batap rɔrɔt amfɛrɛ bɛ́ wú ányú kɛpɛm ancha ɛnyu ɛsɨ́.
2 Todo ramo que, estando em mim, não dá fruto, ele corta. Todo ramo que dá fruto, ele poda, para que produza ainda mais.
3 Bɛyɔŋ ɛbhɛ́n ngátí bhe bɛ́kʉ bǎchí pɛ́pɛ́p.
3 Vocês já foram limpos pela mensagem que eu lhes dei.
4 Bat yɛ ka mmʉɛt nɛ mɛ mpoknkɛm, bɛ́ mɛnkwɔ mbát mmʉɛt nɛ bhe. Mbák ntabhɛ́nɔk ápú babhát ndǔ ɛnɔk, ápú nyu kɛpɛm. Ɛnyu yɔ kɛ ɛchi nɛ bhe. Mbák mmǔ abhɨ́kɨ́ bhat mmʉɛt nɛ mɛ, apú kwáy mɛ́nyú kɛpɛm.
4 Permaneçam em mim, e eu permanecerei em vocês. Pois, assim como um ramo não pode produzir fruto se não estiver na videira, vocês também não poderão produzir frutos a menos que permaneçam em mim.
5 Mɛ kɛ nchí nnɛrɛ́nɔk. Bǎchí batáp. Mmu anɛ achí babhat nɛ mɛ mpoknkɛm, mɛnkwɔ́ mbak babhát nɛ yi, yí wu kɛ ányù bɛyǎ kɛpɛm. Mbák mpú nɛ bhe, bǎpú kway bɛkʉ yɛ̌nyɨŋ.
5 “Sim, eu sou a videira; vocês são os ramos. Quem permanece em mim, e eu nele, produz muito fruto. Pois, sem mim, vocês não podem fazer coisa alguma.
6 Mbák mmu apú babhát nɛ mɛ, ǎbhák mbɔ ntábhɛ́nɔk anɛ́ bákpɔ́t báfɛ́rɛ́, ágú. Mányókóti mɛnyǔ batap ayɔ mámɛsɛ ango, ánsɔŋɔ.
6 Quem não permanece em mim é jogado fora, como um ramo imprestável, e seca. Esses ramos são ajuntados num monte para serem queimados.
7 Mbák mǎndɔk ambɨ bɛbhat mmʉɛt nɛ mɛ, nɛ bɛyɔŋ ɛbha mɛ́mbak amɛm batɨ yɛka, nchí chyɛ bhe yɛ̌ntɨkɨ ɛnyɨŋ ɛnɛ babhɛbhɛ mɛ.
7 Mas, se vocês permanecerem em mim e minhas palavras permanecerem em vocês, pedirão o que quiserem, e isso lhes será concedido!
8 Ndǔ mǎnyú bɛyǎ kɛpɛm, bǎtɔŋ bɛ bǎchí bakoŋo bha, nɛ ɛyɔ ɛ́kʉ̀ bo mánchyɛ Ɛtaya kɛnókó.
8 Quando vocês produzem muitos frutos, trazem grande glória a meu Pai e demonstram que são meus discípulos de verdade.
9 Mbɔ ɛnyu Ɛtaya ákɔ́ŋ mɛ, nɔ́ kɛ nkɔ́ŋɔ́ bhe. Bat ka mmʉɛt nɛ mɛ bɛ́ ɛkɔŋ ɛya ɛ́mbák amɛm batɨ yɛka mpoknkɛm.
9 “Eu os amei como o Pai me amou. Permaneçam no meu amor.
10 Mbák mǎndɔk ambɨ bɛbhʉrɛ ɛyɔŋ ɛya, mpú rɔ bɛkɔŋ be nkúbhɛ́ mbɔ ɛnyǔ nchí bhʉɛrɛ Ɛyɔŋ Ɛtaya nɛ yi akɔŋ mɛ mpoknkɛm.
10 Quando vocês obedecem a meus mandamentos, permanecem no meu amor, assim como eu obedeço aos mandamentos de meu Pai e permaneço no amor dele.
11 Ngátí bhe mɛnyɨŋ ɛbhɛn bɛ maŋák ama ámbák nɛ bhe, nɛ bɛ maŋák amɛka anjwi pɔɔt.
11 Eu lhes disse estas coisas para que fiquem repletos da minha alegria. Sim, sua alegria transbordará!
12 “Ɛnyɨŋ ɛnɛ nchí ghati bhe chi bɛ mankɔ́ŋ batɨ mbɔnyu nkɔ́ŋ be.
12 Este é meu mandamento: Amem uns aos outros como eu amo vocês.
13 Ɛkɔŋ ɛchak ɛ́pú ɛnɛ́ ɛ́chá ɛnɛ ɛ́kʉ́ mmu ánchyɛ́ nɛpɛ́m ɛni ɛ̌ti mamʉɛrɛ bhi.
13 Não existe amor maior do que dar a vida por seus amigos.
14 Bǎbhak mamʉɛrɛ bha mbák bǎkʉ̀ mɛnyɨŋ ɛbhɛn ngátí bhe.
14 Vocês serão meus amigos se fizerem o que eu ordeno.
15 Mpú pɛrɛ bhɨŋɨ be bɛ́ bɔ̌bɛtok, mbɔnyunɛ mmɔ̌bɛtok apu rɨŋɨ nkaysi chi-bɛtɨk ndǔ ɛnyɨŋ ɛnɛ yi ákʉ̀. Mbɨ́ŋɨ́ bhe bɛ́ mamʉɛrɛ bha mbɔnyunɛ ngátí bé mɛnyɨŋ ɛbhɛ́n ngókó ntá Ɛtaya mɛnkɛm.
15 Já não os chamo de escravos, pois o senhor não faz confidências a seus escravos. Agora vocês são meus amigos, pois eu lhes disse tudo que o Pai me disse.
16 Bǎbhɨ́kɨ́ yap mɛ, mɛ kɛ njábhɛ́ bhe ntó bɛ́ mǎndɔ́k mǎnyú kɛpɛm, nɛ bɛ́ kɛpɛm ɛkɛka kɛ́mbák mpoknkɛm. Kʉ ka nɔ́ bɛ Ɛtaya ánchyɛ́ bhe yɛ̌ntɨkɨ ɛnyɨŋ ɛnɛ bǎbhɛbhɛ yi ndǔ nnyɛ́n ɛna.
16 Vocês não me escolheram; eu os escolhi. Eu os chamei para irem e produzirem frutos duradouros, para que o Pai lhes dê tudo que pedirem em meu nome.
17 Ɛnɛ kɛ nchí ghati bhe bɛ mǎnkɔ́ŋ batɨ.”
17 Este é meu mandamento: Amem uns aos outros.”
18 Yesu arɔk ambɨ bɛrɛm bɛ, “Mbák bǒ mmɨk bápap bhe, dɨŋɨ́ ká bɛ báyambɨ bápap mɛ.
18 “Se o mundo os odeia, lembrem-se de que primeiro odiou a mim.
19 Mbɔ bǎchí bǒ mmɨk, mbʉ́ mmɨk akɔŋ be nɛ ntí bɛ́ bǎchí bo bhi. Kɛ ndǔ njábhɛ́ bhe mfɛ́rɛ́ nɛ́ntɨ bǒ mmɨk, ɛ̌ti yɔ kɛ̌ bápábhɛ́ be.
19 O mundo os amaria se pertencessem a ele, mas vocês já não fazem parte do mundo. Eu os escolhi para que não mais pertençam ao mundo, e por isso o mundo os odeia.
20 Bǎkɛ́ ghɔkɔntɨk ɛnyɨŋ ɛnɛ ngátí nyaka bhe bɛ ‘Mmǔ bɛtok apú cha chi-bɛtok aywi.’ Mbák bǒ mmɨk báchyɛ́ mɛ ɛsɔŋɔri, chɔŋ mánchyɛ be nkwɔ́ ɛsɔŋɔri. Mbɔ bábhʉ́rɛ́ ɛnyɨŋ ɛnɛ́ ngátí bhɔ, mbʉ́ chɔŋ mámbʉrɛ ɛnyɨŋ ɛnɛ́ be nkwɔ bǎghàti bhɔ.
20 Vocês se lembram do que eu lhes disse: ‘O escravo não é maior que o seu senhor’? Uma vez que eles me perseguiram, também os perseguirão. E, se obedeceram à minha palavra, também obedecerão à sua.
21 Báchyɛ̀ chɔŋ be bɛsɔŋɔri ɛbhɛn mɛnkɛm ɛ̌ti bǎkoŋo mɛ, mbɔnyunɛ bábhɨ́kɨ́ rɨŋɨ mmu anɛ átó mɛ fá amɨk.
21 Farão tudo isso a vocês por minha causa, pois rejeitaram aquele que me enviou.
22 Mbɔ mbɨ́kɨ́ twɔ́ ngátí bhɔ mɛnyɨŋ, mbʉ bákwáy bɛtaŋa mmʉɛt bɛ bábhɨ́kɨ́ kʉ bɛbʉ́. Kɛ nɛ́nɛ, bápú kway bɛtaŋa bɛ babhɨkɨ kʉ bɛbʉ́.
22 Eles não seriam culpados se eu não tivesse vindo nem lhes falado. Agora, porém, não têm desculpa por seu pecado.
23 Mmu anɛ ápábhɛ́ mɛ, apap Ɛtaya nkwɔ́.
23 Quem me odeia também odeia meu Pai.
24 Mbɔ mbɨ́kɨ́ kʉ mɛnyɨŋɨ́ maknkay bɛsí bhap ɛbhɛ́n yɛ̌ mmu áchák ábhɨ́kɨ́ re kʉ, mbʉ́ bákway bɛtaŋa mmʉɛt bɛ bábhɨ́kɨ́ kʉ bɛbʉ́. Kɛ bághɔ mɛnyɨŋ ɛbhɛ́n nkʉ́, yɛ̌ nɔ bápàp mɛ, nɛ bápáp Ɛtaya.
24 Se eu não tivesse realizado no meio deles sinais que ninguém mais pode realizar, eles não seriam culpados. Agora, porém, viram tudo que fiz e, no entanto, ainda odeiam a mim e a meu Pai.
25 Ɛchi ɛnyu ɛyɔ bɛ́ ɛnyɨŋ ɛnɛ Ɛkáti Mandɛm ɛ́ghàti bhɛsɛ ɛmfu tɛtɛp, nɔ chi bɛyɔŋ ɛbhɛn bɛ ‘Bápap mɛ ntí tí.’
25 Isso cumpre o que está registrado nas Escrituras deles: ‘Odiaram-me sem motivo’.
26 Kɛ Nkwak anɛ mɛ̌tò chɔŋ ntá yɛka, ǎfù chi ntá Ɛtaya. Chɔŋ yi angati bhe mɛnyɨŋ ɛ̌ti ya mbɔ ntísiɛ awa. Yi chí Ɛfóŋó mmu ákʉ̀ bo mandɨŋɨ mɛnyɨŋ ɛbhɛn bɛchi tɛtɛp.
26 “Mas eu enviarei a vocês o Encorajador, o Espírito da verdade. Ele virá do Pai e testemunhará a meu respeito.
27 Bě nkwɔ́ bǎchí batísiɛ́ bha mbɔnyunɛ bachí nɛ mɛ tɛ̌ndu nɛbhǒnɛt.”
27 E vocês também devem testemunhar a meu respeito, porque estão comigo desde o início.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.