Hebreus 1

Ɛkáti Nku Nkɔ (KENNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ndǔ mpok anɛ áfʉɛ́rɛ́ ansɛm, Mandɛm ǎfʉ̀ɛt nyaka ntá barɛmɛ́ kɛpɨ̌ntɨ bhi ndu bɛrɛm kɛpɨ ntá bachǐmbɨ bhɛsɛ. Akʉ́ nɔ ndɔŋ nɛ ndɔŋ nɛ ndǔ bɛyǎ babhi.
1 Muitas vezes e de diversos modos outrora falou Deus aos nossos pais pelos profetas.
2 Kɛ ndǔ manywɔp anɛ ɛchɔŋ, anɛ́ achí kɛkwɔt nɛ ngwɛnti mmɨk, afʉɛ́t chi ntá Mɔ́ywi kɛ ǎrɛ̀m kɛpɨ ntá yɛsɛ. Yí kɛ Mandɛm ákʉ́ bɛ́ ámbák mmu anɛ mɛnyɨŋ mɛnkɛm bɛ́bhɔ́ŋɔ́ bɛbhak ɛbhi. Nɛ afʉɛ́t chí ntá yi kɛ ǎghoko yɛ̌ntɨkɨ ɛnyɨŋ.
2 Ultimamente nos falou por seu Filho, que constituiu herdeiro universal, pelo qual criou todas as coisas.
3 Yí amʉ́ɛ́t kɛ̌ kɛnɛ́m Mandɛm kɛ́tɔ̀ŋ kpoŋoroŋ nɛ ɛnyǔ mmu Mandɛm achi, nkúbhɛ́ ɛnyu mmu wu kɛ yi achi. Ɛyɔŋ ɛyi ɛbhɔŋ bɛtaŋ nɛ yɔ kɛ yi ásɔ̀t bɛkɛm mmɨk nkɛm. Mpok yi ánáŋá bɛkʉ ɛnyɨŋ ɛnɛ ɛ́kʉ̀ Mandɛm amfoŋori bɛbʉ́ bho bɛ mámbák pɛ́pɛ́p bɛsí bhi, akó amfay achɔkɔ ɛbhě awɔ́nɛm Mandɛm mmu ábhɔ́ŋɔ́ bɛtaŋ mɛnkɛm.
3 Esplendor da glória {de Deus} e imagem do seu ser, sustenta o universo com o poder da sua palavra. Depois de ter realizado a purificação dos pecados, está sentado à direita da Majestade no mais alto dos céus,
4 Ndu ɛchi nɔ, Mandɛm akʉ bɛ́ Mɔ́ywi ánchá bɔángɛl nkúbhɛ́ mbɔ ɛnyǔ nnyɛ́n ɛnɛn yi áchyɛ́ yi nɛcha ɛnɛn bɔángɛl.
4 tão superior aos anjos quanto excede o deles o nome que herdou.
5 Yɛ̌ ángɛl apú anɛ Mandɛm ághátí yi bɛ, “Wɔ, ɔchí Mɔ́wa, nɛ ɛchɔŋ nchí rɛm bɛ ndɔp Ɛtayɛ.” Nɛ yɛ̌ chí bɛ́rɛ́m bɛ, “Chɔŋ mbak Ɛtayi nɛ ɔ́mbak Mɔ́wa”, abhɨ́kɨ́ rɛm ntá bɔángɛl.
5 Pois a quem dentre os anjos disse Deus alguma vez: Tu és meu Filho; eu hoje te gerei {Sl 2,7}? Ou então: Eu serei seu Pai e ele será meu Filho {II Sm 7,14}?
6 Nɛ yɛ̌ chí mpok Mandɛm átó Mmɔ̌ mbɨ ywi fá amɨk, arɛm chí bɛ́ bɔángɛl abhi mankɛm mánchyɛ́ Mɔ́ywi kɛnókó.
6 E novamente, ao introduzir o seu Primogênito na terra, diz: Todos os anjos de Deus o adorem {Sl 96,7}.
7 Ɛ̌ti bɔángɛl, yi ǎrɛ̀m bɛ́ ákʉ̀ bɔ mambak mbɔ mbʉ́ɛ́p, ákʉ̀ bǒ bɛtok abhi mámbák mbɔ bárɨ́-ngo.
7 Por outro lado, a respeito dos anjos, diz: Ele faz dos seus anjos sopros de vento e dos seus ministros chamas de fogo {Sl 103,4},
8 Kɛ ntá Mɔ́ywi arɛm chi bɛ, “Ɛ̌ Mandɛm, kɛfɔ ɛkɛ kɛ́bhɨ́kɨ́ bhɔŋ ngwɛnti. Mpok ɔ́kɛ̀m bǒbhɛ, ɔ́kʉ̀ nɔ ɛnyu ɛnɛ ɛchí chak.
8 ao passo que do Filho diz: O teu trono, ó Deus, subsiste para a eternidade. O cetro do teu Reino é cetro de justiça.
9 Ɔkɔŋ mɛnyɨŋ ɛbhɛ́n bɛchí chak nɛ ɔpap ɛpɨŋ ɛnɛ bo bapu bhʉɛrɛ bɛbhé. Mɛ Mandɛm ywɛ nkʉ yɛ wɔ ɔ́mbɔ́ŋ maŋák mbɔnyunɛ nchyɛ́ wɔ kɛnókó ɛkɛ́n kɛ́chá ɛkɛn mamʉɛrɛ bhɛ mankɛm.”
9 Amaste a justiça e odiaste a iniqüidade. Por isso, ó Deus, o teu Deus te ungiu com óleo de alegria, mais que aos teus companheiros {Sl 44,7s};
10 Mandɛm apɛt arɛm ntá Mɔ́ywi bɛ, “Wɔ, Acha, kɛ ɔ́ghókó mmɨk ndǔ nɛbhǒnɛt. Nɛ yɛ̌ntɨkɨ ɛnyɨŋ ɛnɛ ɛchi amfay, chí awɔ-bɛtɨk aywɛ.
10 e ainda: Tu, Senhor, no princípio dos tempos fundaste a terra, e os céus são obra de tuas mãos.
11 Mɛnyɨŋ ɛbhɛn mɛnkɛm bɛ́fʉɛ̀rɛ fʉɛt, kɛ wɔ ɔbhɨ́kɨ́ bhɔŋ ngwɛnti. Chɔŋ bɔ́ mɛnkɛm mɛ́nkɔk mɛndɔp mbɔ bɛsɨ ndɛn.
11 Eles passarão, mas tu permaneces. Todos envelhecerão como uma veste;
12 Chɔŋ ɔ́mpɛt bhɔ́ ɔ́mfɛrɛ mbɔ bɛsɨ́ ndɛn ɛbhɛn mmu áwùpsi, kɛ wɔ ɔchí ɛnyumɔt mpoknkɛm, nɛ nɛpɛ́m ɛnɛ nɛbhɨkɨ bhɔŋ ngwɛnti.”
12 tu os envolvas como uma capa, e serão mudados. Tu, ao contrário, és sempre o mesmo e os teus anos não acabarão {Sl 103,26s}.
13 Kɛ ntɨkɨ ángɛl Mandɛm ánáŋ ághátí yi bɛ, “Chɔkɔ́ fá ɛbhě awɔ́nɛm awa kpatɛ nkʉ bǒmpap abhɛ mándɔp mbɔ ɛnɔk ɛnɛ ɔ́nyàŋa bɛkak arɛ?”
13 Pois a qual dos anjos disse alguma vez: Assenta-te à minha direita até que eu ponha os teus inimigos por escabelo dos teus pés {Sl 109,1}?
14 Pú bɔ́ mankɛm bachi chi bɛfóŋó ɛbhɛn bɛ́kʉ̀ bɛtɨk ɛbhi nɛ Mandɛm átò bhɔ bɛ mankwak bǒ abhɛn yi ábhɔ́ŋɔ́ bɛpɛmɛ?
14 Não são todos os anjos espíritos ao serviço de Deus, que lhes confia missões para o bem daqueles que devem herdar a salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.