Efésios 6

Ɛkáti Nku Nkɔ (KENNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Bɔ, yɛ̌ntɨkɨ mmu ywɛka abhɔŋ bɛghok máyi nɛ ɛtayi, mbɔnyunɛ bǎchi bakoŋo Acha nɛ ɛchi chak bɛkʉ nɔ.
1 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer ao seu pai e à sua mãe, pois isso é certo.
2 “Nokó ka manɔ nɛ bachi bhɛka.” Ɛnɛ, chí ɛbhé mbɨ ɛnɛ́ Mandɛm afyɛ́ bariɛp amɛn abhak nɛ mmu anɛ ábhʉ̀rɛ yɔ.
2 Como dizem as Escrituras : “Respeite o seu pai e a sua mãe.” E esse é o primeiro mandamento que tem uma promessa, a qual é:
3 Bariɛp amɔ achi bɛ, “Mmǔ anɛ ábhʉ̀ɛrɛ ɛbhé ɛnɛ, yɛ̌ntɨkɨ ɛnyɨŋ ɛbhak sayri nɛ yi, nɛ ǎbhɔŋ ɛrɔri nɛpɛ́m fá amɨk.”
3 “Faça isso a fim de que tudo corra bem para você, e você viva muito tempo na terra.”
4 Bě bachǐbhɔ, bǎkɛ́ bhɔŋ ɛpɨŋ bɛkʉ batɨ ambe bɔ̌ bhɛka. Ɛnyɨŋ ɛnɛ bǎbhɔ́ŋɔ́ bɛkʉ chi mɛ́nyúrɛ nɛ bɛtɔŋ bhɔ mbɔ ɛnyǔ Acha áyàŋ.
4 Pais, não tratem os seus filhos de um jeito que faça com que eles fiquem irritados. Pelo contrário, vocês devem criá-los com a disciplina e os ensinamentos cristãos.
5 Basɛm, yɛ̌ntɨkɨ mmu ywɛka abhɔŋ bɛ́ghok mmu anɛ ábhɔ́ŋɔ́ yi fá amɨk sayri. Chiɛ́ nɔ́kɔ́ ka bhɔ kɛnókó nɛ bɛchǎy nɛ nɛwɛrɛ́mʉɛt nɛ mǎnkʉ nɔ́kɔ́ bɛtɨk ɛbhɛka nɛ ntɨ nɛmɔt nkúbhɛ́ mbɔ ɛnyǔ bághòk Kristo.
5 Escravos, obedeçam com medo e respeito àqueles que são seus donos aqui na terra. E façam isso com sinceridade, como se estivessem servindo a Cristo.
6 Bǎkɛ́ ghok bhɔ chi ndiɛrɛ bɛsí bhap nɛ ndǔ bɛkʉ bɔ mambɔŋ maŋák. Kɛ kʉ ka ɛnyɨŋ ɛnɛ Mandɛm áyàŋ mǎnkʉ nɛ ntɨ nɛnkɛm mbɔ basɛm Kristo.
6 Não obedeçam aos seus donos só quando eles estiverem vendo vocês, somente para conseguir a aprovação deles. Mas, como escravos de Cristo, façam de todo o coração o que Deus quer.
7 Kʉ nɔ́kɔ́ ka bɛtɨk nɛ maŋák mbɔ bɛ bǎtòk chi Acha, puyɛ̌ nkwǎ.
7 Trabalhem com prazer, como se vocês estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas.
8 Dɨŋɨ́ ká bɛ yi ǎkap yɛ̌ntɨkɨ mmu bɛkoŋo bɛrɨ ɛbhɛn yi ákʉ́, yɛ̌ achi nsɛm, yɛ apu.
8 Lembrem que cada pessoa, seja escrava ou livre, será recompensada pelo Senhor de acordo com o que fizer.
9 Bě nkwɔ bho bǎbhɔ́ŋɔ́ basɛm, kɛ́m ká bhɔ sayri. Bǎkɛ́ pá bɛchyɛ bhɔ ntɛmsi. Dɨŋɨ́ ká bɛ Ɛta mmu achi amfay kɛ ábhɔ́ŋɔ́ be nɛ bhɔ, nɛ yi apú tɔŋ kɛ́rɨ́ŋámík.
9 Donos de escravos, tratem os seus escravos também com respeito e parem de ameaçá-los com castigos. Lembrem que vocês e os seus escravos pertencem ao mesmo Senhor, que está no céu, o qual trata a todos igualmente.
10 Ɛnyɨŋɨ́ ngwɛnti ɛnɛ nchí ghati bhe chi ɛnɛ: Kɛ́m ká nɛbhárɛ́mʉɛt ɛnɛka nɛ Acha bɛ mǎntáŋ nɛ bɛtaŋ ɛbhi ɛbhɛn bɛyǎ bɛcha.
10 Para terminar: tornem-se cada vez mais fortes, vivendo unidos com o Senhor e recebendo a força do seu grande poder.
11 Kɛ́m ká mɛnyɨŋɨ́ nɛnu mɛnkɛm ɛbhɛn Mandɛm áchyɛ̀, bɛ́ mǎnkwáy mɛnu nɛ Satan, mǎnte kpirí mpok yi áyàŋ bɛrwɔ bhe.
11 Vistam-se com toda a armadura que Deus dá a vocês, para ficarem firmes contra as armadilhas do Diabo.
12 Dɨŋɨ́ ká bɛ sɛ́pú nu chi nɛ bakwǎŋwaŋ. Sɛ́nù chi nɛ bɛbɛ́ptí bɛfóŋó, nɛ bafɔ bhap, nɛ mɛnyǔ bɛtaŋ bɛchak. Sɛ́nù nkwɔ nɛ bɛfóŋó ɛbhɛn bɛbhɔŋɔ bɛtaŋ ndǔ mmɨk ɛjuri nɛ, nɛ sɛ́nù nɛ ngɛ́mtáy bɛfóŋó bɛbʉ́bɛbʉ ɛbhɛn bɛbhɔŋɔ bɛtaŋ amfay ndǔ mbʉ́ɛ́p.
12 Pois nós não estamos lutando contra seres humanos, mas contra as forças espirituais do mal que vivem nas alturas, isto é, os governos, as autoridades e os poderes que dominam completamente este mundo de escuridão .
13 Yɛ̌ntɨkɨ mmu ywɛka ánsɔt yɛ mɛnyɨŋɨ́ nɛnu mɛnkɛm ɛbhɛn Mandɛm áchyɛ̀, bɛ mpok ɛsɔŋɔri ántwɔ́, mǎnu tɛ ndǔ ngwɛnti, nɛ mǎndɔk ambɨ bɛte kpirí.
13 Por isso peguem agora a armadura que Deus lhes dá. Assim, quando chegar o dia de enfrentarem as forças do mal, vocês poderão resistir aos ataques do inimigo e, depois de lutarem até o fim, vocês continuarão firmes, sem recuar.
14 Ndu ɛchi nɔ, dɔ́k ká ambɨ bɛte kpɨrí. Tɛtɛp anɛ bǎrɨ́ŋɨ́ ámbák mbɔ mgbat anɛ ákɛ̀m mɛnyɨŋí nɛnu ɛbhɛka. Kʉ nɔ́kɔ́ ká chi ndiɛrɛ mɛnyɨŋ ɛbhɛn bɛchi chak mbɔnyunɛ mɛnyɨŋ ɛbhɔ bɛchi mbɔ nkú bɛsé anɛ ntɛmɛ́ nɛnu afyɛ́ ndu bɛkuti mbeápak ɛyi.
14 Portanto, estejam preparados. Usem a verdade como cinturão. Vistam-se com a couraça da justiça
15 Ghatí nɔ́kɔ́ ka bo Mbok Ndɨ́ndɨ́ anɛ ákʉ̀ bɔ mambɔŋ kpák bɛsí Mandɛm. Ndǔ bǎkʉ̀ nɔ, ɛbhak mbɔ mpok ntɛmɛ́ nɛnu afyɛ́ bɛtaŋtí nkwɔbhɛ́nya bɛ́ ákɛ́ kwɛn amɨk mpok ájɛ̀t ntyɛt.
15 e calcem, como sapatos, a prontidão para anunciar a boa notícia de paz.
16 Ɛnyɨŋ ɛ́chák chi bɛ mǎndɔ́k ambɨ bɛbhɔŋ nɛka nɛ Kristo, bɛ nɛ́mbák ɛkuti ɛyɛka mbɔ ɛnɛ ntɛmɛ́ nɛnu ákɛ̀m awɔ́ bɛ anchyɛt bakɔŋ anɛ ádù nɛ ngó anɛ́ mbʉ́mbʉ átò.
16 E levem sempre a fé como escudo , para poderem se proteger de todos os dardos de fogo do Maligno .
17 Bǎrɨŋɨ bɛ Mandɛm apɛ́mɛ́ bhe. Bɛrɨŋɨ nɔ ǎbhák ndǔ nkaysi ayɛka mbɔ kɛndɛ́n anɛ ntɛmɛ́ nɛnu ákùti ntí ywi nɛ yɔ. Sɔt ka nkwɔ́ Ɛyɔŋ Mandɛm ɛnɛ́ Ɛfóŋó Bɛdyɛrɛ áchyɛ́ bhe mbɔ akparɛnja nsɛm ɛpay anɛ ntɛmɛ́ nɛnu.
17 Recebam a salvação como capacete e a palavra de Deus como a espada que o Espírito Santo lhes dá.
18 Nɨk nɔ́kɔ́ ká mmʉɛt mpoknkɛm nɛ ɛ̌ti yɛ̌ntɨkɨ ɛnyɨŋ mbɔ ɛnyǔ Ɛfóŋó Bɛdyɛrɛ áyà bhe mbi. Bǎk ká pě. Kɛ́m nɔ́kɔ́ ká ɛkɨ́kɨ́ ndǔ nɛnɨkɨ́mʉɛt ɛ̌ti bǒ Mandɛm mankɛm bɛ yi ankwak bhɔ.
18 Façam tudo isso orando a Deus e pedindo a ajuda dele. Orem sempre, guiados pelo Espírito de Deus. Fiquem alertas. Não desanimem e orem sempre por todo o povo de Deus.
19 Nɨk nɔ́kɔ́ ká mmʉɛt ɛ̌ti ya nkwɔ bɛ Mandɛm anchyɛ mɛ ɛnyɨŋ ɛnɛ mbɔ́ŋɔ́ bɛghati bo ɛ̌ti Mbok Ndɨ́ndɨ́ anɛ achi nyaka bhɛ́sɛ́ bhɛ́sɛ́ nkɛbhɔŋ bɛcháy.
19 E orem também por mim, a fim de que Deus me dê a mensagem certa para que, quando eu falar, fale com coragem e torne conhecido o segredo do evangelho .
20 Ɛ̌ti Mbok Ndɨ́ndɨ́ kɛ̌ Kristo ásɔ́rɛ́ mɛ, akʉ mɛ nté ndǔ ntí ywi, nɛ nchí mǔkɛnɔŋ nɛ́nɛ. Nɨk nɔ́kɔ́ ká mmʉɛt bɛ Mandɛm anchyɛ mɛ nɛtaŋántɨ bɛ ngátí nɔkɔ bho Mbok Ndɨ́ndɨ́ mbɔnyu mbɔ́ŋɔ́ bɛkʉ.
20 Eu sou embaixador a serviço desse evangelho, embora esteja agora na cadeia. Portanto, orem para que eu seja corajoso e anuncie o evangelho como devo anunciar.
21 Chɔŋ Tíkíkɔs antwɔ́ awu angati bhe ndǔ mɛnyɨŋ bɛchi fá nɛ mɛ nɛ ɛ̌ti mɛnyɨŋ ɛbhɛn mɛ́kʉ̀. Achi manɔ ywɛsɛ anɛ sɛ́kɔ́ŋɔ́. Achi nkʉbɛtɨk anɛ Acha nɛ yí achi mmu anɛ abhʉrɛ bariɛp ami.
21 Tíquico, nosso querido irmão e fiel servo no trabalho do Senhor, lhes dará todas as notícias a meu respeito, para que vocês possam saber como estou passando.
22 Ɛ̌ti yɔ, kɛ nchí to yi ntá yɛka bɛ ankʉ mǎndɨŋɨ ɛnyu bɛsɛ sɛchi, nɛ bɛ́ ámfyɛ́ bhe ntɨ.
22 Eu o estou enviando a vocês para que ele conte como todos nós aqui estamos passando, a fim de que vocês fiquem animados com as informações que ele vai dar.
23 Mandɛm Ɛtayɛsɛ nɛ Yesu Kristo Acha mánchyɛ́ běka bǒnkwɔ kpák, mánkwak be bɛ mǎnkɔŋ batɨ, nɛ bɛ mǎndɔ́k ambɨ bɛbhɔŋ nɛka nɛ Yesu Kristo.
23 Que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo deem a todos os irmãos paz e amor, com fé!
24 Nchí nɨkmʉɛt bɛ Mandɛm ántɔ́ŋ bɛrɨ̌ndu ɛbhi ntá bǒ mankɛm abhɛn bákɔ́ŋɔ́ Yesu Kristo Acha nɛ ɛkɔŋ ɛnɛ ɛpu gu manyiɛp.
24 E que a graça de Deus esteja com todos os que amam o nosso Senhor Jesus Cristo com um amor que não tem fim!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.