2 Tessalonicenses 2
Ɛkáti Nku Nkɔ (KENNT) vs ACF
1 Bɔ̌ma, bɛ́yɨ́ŋɨ nɛtwɔ́ Yesu Kristo Acha nɛ nɛnyokoti anɛ bǎbhɔ́ŋɔ́ mɛ́nyókóti bhɛsɛ bɛ sɛ́ntɛ́mɛ́rí yi, sɛ́ghàti bhe bɛ,
1 Ora, irmãos, rogamo-vos, pela vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, e pela nossa reunião com ele,
2 bǎkɛ́ rɔ batí ywɛka ángwákárí bɛtaka amɛm. Yɛ̌ mmu andɛm chi bɛ yi achi ndɛmɛkɛpɨ̌ntɨ, yɛ̌ chi bɛ achi ngati Ɛyɔŋ Mandɛm, nɛ yɛ̌ chi bɛ ɛkáti ɛ́fú ntá yɛsɛ bɛ nywɔp Yesu Acha átwɔ̀ nɛ́gháká, bǎkɛ fyɛ́ ntí.
2 Que não vos movais facilmente do vosso entendimento, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola, como de nós, como se o dia de Cristo estivesse já perto.
3 Bǎkɛ́ rɔ yɛ̌ mmu andwɔ bhe ndu yɛ̌ mbi, mbɔnyunɛ nywɔp ɛnɔ nɛ́pɛrɛ́ twɔ, bɛyǎ bo báte nɛsaŋ nɛ Mandɛm Acha mámbyaka nɔkɔ bɛbhé bhi kɛ mbʉ́mbʉ ambesi. Ngwɛnti yi chi mɛ́nɛ́mɛ́.
3 Ninguém de maneira alguma vos engane; porque não será assim sem que antes venha a apostasia, e se manifeste o homem do pecado, o filho da perdição,
4 Chɔŋ yí andɛm bɛ Mandɛm apú yɛ̌nyɨŋ nɛ bɛ yɛ̌ntɨkɨ ɛnyɨŋ ɛnɛ bo báchíɛ kɛnókó mbɔ Mandɛm ɛpú yɛ̌nyɨŋ. Yí ǎrɛm mbúrɛ́ bɛ achá Mandɛm nɛ mɛnyɨŋ ɛbhɔ mɛnkɛm, andɔk kpát anchɔkɔ amɛm ɛkɛrákap Mandɛm andɛm bɛ yímbɔŋ achi Mandɛm.
4 O qual se opõe, e se levanta contra tudo o que se chama Deus, ou se adora; de sorte que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 Bǎkɛ́ ghɔ́kɔ́ntɨk bɛ ngátí nyaka bhé mɛnyɨŋ ɛbhɛ́n mpok nchí nɛ bhe?
5 Não vos lembrais de que estas coisas vos dizia quando ainda estava convosco?
6 Nɛ bǎrɨŋɨ ɛnyɨŋ ɛnɛ ɛ́kɛ̀m yi ansɛm. Abhɔŋ bɛ́bhési chi mbák mpok yi akway.
6 E agora vós sabeis o que o detém, para que a seu próprio tempo seja manifestado.
7 Ɛnyu bɛtaŋ ɛbhɛn mbʉ́mbʉ abhɔŋɔ mɛ́naŋ bɛ́kʉ̀ bɛtɨk fá amɨk bhɛsɛ́ bhɛsɛ́. Kɛ mmu anɛ áchɛt bo mbi bɛ bǎkɛ́ bhʉrɛ bɛbhé Mandɛm ǎrɔŋ chɔŋ ambɨ bɛkʉ nɔ kpatɛ mpok anɛ Mandɛm áfɛrɛ yi ambi.
7 Porque já o mistério da injustiça opera; somente há um que agora o retém até que do meio seja tirado;
8 Mpok yɔ kɛ mbyaká bɛbhé Mandɛm wu abhesi, kɛ Yesu Acha ánáŋ ántwɔ́, ǎfɛp chi ɛ̌yu, ɛyi ɛ́may. Mbɔ̌ŋ nɛtwɔ Yesu ǎnaŋa bɛtaŋ ɛbhi.
8 E então será revelado o iníquo, a quem o Senhor desfará pelo assopro da sua boca, e aniquilará pelo esplendor da sua vinda;
9 Mbyaká bɛbhé Mandɛm wu ǎtwɔ bɛkʉ bɛtɨk Satan. Nɛ chɔŋ ansɔt bɛtaŋ ɛbhi ankʉ baraká maknkay anɛ bapu mɛnyu nɛ mɛnyu ndu bɛ́rwɔ bho.
9 A esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais e prodígios de mentira,
10 Chɔŋ ansɔt yɛ̌ntɨkɨ ɛbɛ́pti ɛnyɨŋ bɛrwɔ bo abhɛn bachi ndǔ mbi nɛwú. Chɔŋ ankʉ nɔ ndu bábhɨkɨ ka bɛkɔŋ tɛtɛp anɛ áyɨ́ŋɨ́ Yesu Kristo bɛ Mandɛm ampɛmɛ bhɔ.
10 E com todo o engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para se salvarem.
11 Ɛ̌ti yɔ, Mandɛm ǎto ɛtati ɛ́njwi bɔ antɨ ɛnyu ɛnɛ́ bárɔbhɛ noko chi baraká nsé.
11 E por isso Deus lhes enviará a operação do erro, para que creiam a mentira;
12 Ɛyɔ ɛnkʉ yi anchyɛ ntɛ́msí ntá bo mankɛm abhɛn bábhɨkɨ noko tɛtɛp anɛ ayɨ́ŋɨ́ Yesu, kɛ bakɔŋ bɛkʉ chí bɛbʉ́.
12 Para que sejam julgados todos os que não creram a verdade, antes tiveram prazer na iniqüidade.
13 Bɔ̌ma, be bo Yesu Acha ákɔ́ŋɔ́, sɛbhɔŋ bɛkaka Mandɛm ɛ̌ti yɛka yɛ̌ntɨkɨ mpok mbɔnyunɛ ayap be bɛ́ ámpɛ́mɛ́ bhe tɛ mpok anɛ yi ábhɨ́kɨ́ re ghoko mmɨk. Ayap bɛpɛmɛ bhe bɛfʉɛt ndǔ bɛtaŋá Ɛfóŋó Bɛdyɛrɛ Mmu ákʉ̀ mǎmbák nyáŋá nɛ ɛ̌ti mǎnókó tɛtɛp anɛ ayɨ́ŋɨ́ Yesu Kristo.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados do Senhor, por vos ter Deus elegido desde o princípio para a salvação, em santificação do Espírito, e fé da verdade;
14 Mandɛm afʉɛt ndǔ Mbok Ndɨ́ndɨ́ anɛ sɛ́ghátí bhe abhɨ́ŋɨ́ be. Akʉ nɔ bɛ́ mǎmbɔ́ŋ ákɔ́rɛ́ ndu kɛnɛ́m Yesu Kristo Acha.
14 Para o que pelo nosso evangelho vos chamou, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Bɔ̌ma, tě yɛka kpirí, mǎndɔk ambɨ mɛnoko mɛnyɨŋ ɛbhɛn sɛ́tɔ́ŋ be mpok sɛchi nɛ bhe nɛ ɛbhɛn sɛ́sɨ́ŋɨ́ amɛm bɛkáti ɛbhɛn sɛ́tó ntá yɛka.
15 Então, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Mbɔŋ Yesu Kristo Acha nɛ Mandɛm Ɛtayɛsɛ mmu akɔŋ bhɛsɛ mántɔ́ŋ bɛsɛ bɛrɨ̌ndu, mánchyɛ bɛsɛ nɛpɔptǐntɨ́ mpoknkɛm nɛ nɛbhakántɨ ndǔ bɛrɨ́tí mɛnyɨŋ ɛbhɛn bɛbhɔŋɔ bɛfakari.
16 E o próprio nosso Senhor Jesus Cristo e nosso Deus e Pai, que nos amou, e em graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 Sɛ́nɨ̀kmʉɛt bɛ Mandɛm Ɛtayɛsɛ nɛ Yesu Kristo mánchyɛ bhe nɛpɔptǐntɨ́ nɛ bɛtaŋ bɛkʉ nɛ bɛrɛm chi bɛrɨ́tí mɛnyɨŋ.
17 Console os vossos corações, e vos confirme em toda a boa palavra e obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.