2 Coríntios 13

Ɛkáti Nku Nkɔ (KENNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ndɔŋ anɛ ákʉ́ ɛ́rát ɛnɛ nchí twɔ bɛghɔ bɛ bǎkɛ́ ghɔkɔntɨk bɛ Ɛkáti Mandɛm ɛ́rɛ̀m bɛ mbák bo mándɛm bɛ mmǔ ákʉ́ ndak, bábhɔŋ bɛ́twɔ nɛ batísiɛ bapay, mbák apu nɔ, barat.
1 É esta a terceira vez que vou ter convosco. Por boca de duas ou três testemunhas será confirmada toda palavra.
2 Mpok ntwɔ́ awu ndǔ nɛkɔ ɛnɛn nɛ́jwí ndɔŋ ɛpay, njɛp batú bo abhɛn bákʉ̀ bɛbʉ́ nɛ bǒnkwɔ bachak mankɛm. Nɛ́nɛ, mpɛt nchí sɛmti bhɔ ɛnɛ́ mpú awu nkúbhɛ́ mbɔ ɛnyǔ nkʉ nyaka mpok ntwɔ́ awu bɛ, mbák mpɛ́t ntwɔ, mpú rɔ bhɔ ɛnyu ɛyɔ.
2 Já o disse quando estava presente a segunda vez, e estando agora ausente torno a dizer aos que antes pecaram e a todos os mais que, se outra vez for, não os pouparei.
3 Chɔŋ nkʉ mǎngɔ bɛrɨŋ mɛnkɛm ɛbhɛn bɛ́tɔ̀ŋ kpoŋoroŋ bɛ nchí rɛm chi mɛnyɨŋ ɛbhɛn bɛ́fú ntá Kristo. Apú kɛm be mbɔ mmǔ anɛ ábhɨ́kɨ́ bhɔŋ bɛtaŋ. Ǎtɔŋ bɛtaŋ ɛbhi mpok áchí nɛntɨ ɛnɛka.
3 visto que buscais uma prova de que Cristo fala em mim; o qual não é fraco para convosco, antes é poderoso entre vós.
4 Yɛ̌ndu bágó yi ndǔ ɛkotákátí mbɔ mmu anɛ abhɨkɨ bhɔŋ bɛtaŋ, Mandɛm ákʉ́ yi apɛtnsɛm ndǔ nɛpɛ́m. Bɛsɛ nkwɔ sɛbhɨkɨ bhɔŋ bɛtaŋ ndu sɛ́bhárɛ́ mmʉɛt nɛ yi. Kɛ ndu sɛ́tòk bhe, chɔŋ sɛ́mbɔŋ nɛpɛ́m nɛ Kristo ndǔ bɛtaŋ Mandɛm.
4 Porque, ainda que foi crucificado por fraqueza, vive contudo pelo poder de Deus. Pois nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele pelo poder de Deus para convosco.
5 Chák ká mmʉɛt bɛghɔ mbák, ndǔ ɛkakánɛkɔ ɛyɛka, bǎkòŋo mɛnyɨŋ ɛbhɛn mǎnókó. Yɨŋɨ́ ká mmʉɛt. Mbák ɛpu nɔ, nɔ́ bǎkwɛn nɛmɔ.
5 Examinai-vos a vós mesmos se permaneceis na fé; provai-vos a vós mesmos. Ou não sabeis quanto a vós mesmos, que Jesus Cristo está em vós? Se não é que já estais reprovados.
6 Nókó ká bɛ chɔŋ mǎngɔ bɛ sɛbhɨkɨ kwɛn nɛmɔ.
6 Mas espero que entendereis que nós não somos reprovados.
7 Sɛ́nɨ̀kmʉɛt ntá Mandɛm bɛ bǎkɛ́ kʉ nɛfwɔp. Sɛ́pú kʉ nɔ chi bɛkʉ bo mángɔ́ bɛ sɛ́chí chak. Sɛ́yáŋ chi bɛ mǎmbák chak, yɛ̌ndu bǎkway bɛyɨŋɨ bhɛsɛ mbɔ bo abhɛn babhɔŋɔ bɛkwɛ́nɛ́.
7 Ora, rogamos a Deus que não façais mal algum, não para que nós pareçamos aprovados, mas que vós façais o bem, embora nós sejamos como reprovados.
8 Yɛ̌ ɛmbak yi, sɛpú kway bɛkʉ ɛnyɨŋ ɛnɛ ɛ́chɛt tɛtɛp mbi. Sɛ́kʉ̀ chi ɛnyɨŋ ɛnɛ ɛkʉ tɛtɛp anɛ Mbok Ndɨ́ndɨ́ ándɔ́kɔ́ nɔ́kɔ́ ambɨ.
8 Porque nada podemos contra a verdade, porém, a favor da verdade.
9 Sɛ́bhɔ̀ŋ maŋák mbák bǎtaŋ, yɛ ɛ́mbak chi bɛ sɛbhɨkɨ taŋ. Sɛ́nɨ̀kmʉɛt ntá Mandɛm bɛ nɛka ɛnɛka nɛ́ngó nɛnjwi pɔɔt.
9 Pois nos regozijamos quando nós estamos fracos e vós sois fortes; e isto é o que rogamos, a saber, o vosso aperfeiçoamento.
10 Nti anɛ nchí sɨŋ ɛkáti ɛnɛ ntá yɛka ambɨ ambɨ chi bɛ mpok anɛ mɛ̌twɔ chɔŋ awu, nkɛ́sɔt bɛtaŋ ɛbhɛn Mandɛm áchyɛ́ mɛ mbak bɛběbɛbe nɛ bhe. Mandɛm achyɛ́ mɛ bhɔ chi bɛkʉ mǎnte ndǔ nɛka ɛnɛka, puyɛ̌ chi bɛkʉ mǎnkwɛn.
10 Portanto, escrevo estas coisas estando ausente, para que, quando estiver presente, não use de rigor, segundo a autoridade que o Senhor me deu para edificação, e não para destruição.
11 Bɔ̌ma, bɛrɔŋ ndǔ ngwɛnti, ghók ká maníɛ́ ma, mǎnchɔkɔ sayri. Nyurɛ́ ká ɛkakánɛkɔ ɛyɛka, mǎmbak ɛyɔŋ ɛ́mɔt nɛ batɨ. Bák ká sayri nɛ bo báchák. Mbák mǎnkʉ nɔ, chɔŋ Mandɛm mmu ákɔŋ bhɛsɛ nɛ ǎchyɛ̀ bhɛsɛ kpák, ambak nɛ bhɛsɛ, ambak nɛ bhe.
11 Quanto ao mais, irmãos, regozijai-vos, sede perfeitos, sede consolados, sede de um mesmo parecer, vivei em paz; e o Deus de amor e de paz será convosco.
12 Kaká ka batɨ sayri mbɔ bo Mandɛm.
12 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo.
13 Bǒnkwɔ mankɛm abhɛn báchí fá bátò nkwɔ bhe bakak.
13 Todos os santos vos saúdam.
14 Yesu Kristo Acha ántɔ́ŋ be bɛrɨ̌ndu, nɛ ɛkɔŋ Mandɛm ɛmbak amɛm batɨ yɛka, nɛ ɛyɔŋ ɛ́mɔt ɛnɛ Ɛfóŋó Bɛdyɛrɛ áchyɛ̀ ɛmbak nɛ be mankɛm.
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.