1 Tessalonicenses 5
Ɛkáti Nku Nkɔ (KENNT) vs ARA
1 Bɔ̌ma, ntí apú bɛsɨŋ be ɛ̌ti mbɔ̌ŋ mpok anɛ mɛnyɨŋ ɛbhɛn bɛ́bhɔ́ŋɔ́ bɛ́fákari.
1 Irmãos, relativamente aos tempos e às épocas, não há necessidade de que eu vos escreva;
2 Bǎbhɔŋ bɛ́rɨŋɨ bɛ nywɔp Yesu Acha átwɔ̀ nɛ́bhak chɔŋ mbɔ ngɛ́p anɛ átwɔ̀ nɛ bɛti.
2 pois vós mesmos estais inteirados com precisão de que o Dia do Senhor vem como ladrão de noite.
3 Mpok anɛ bo bárɛ̀m bɛ, “Mbǎŋ achi kpák, yɛ ɛsɔŋɔri ɛ́pu.” Mpok ɛyɔ kɛ̌ ɛrɛ̌m ɛsɔŋɔri ɛ́kwɛn bɔ amʉɛt tɛ́mchok mbɔ bɛbe ngɔrɛ́ anɛ ánòŋsi. Nɛ mbi bɛ́bʉ́ɛ kɛbhák.
3 Quando andarem dizendo: Paz e segurança, eis que lhes sobrevirá repentina destruição, como vêm as dores de parto à que está para dar à luz; e de nenhum modo escaparão.
4 Bɔ̌ma, kɛ mbák chí bhe, bǎpú amɛm ɛjuri, bɛ́ nywɔp ɛnɔ nɛ́mfɔ́kɔ́rí bhe mbɔ ngɛ́p.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, para que esse Dia como ladrão vos apanhe de surpresa;
5 Bǎchí bo abhɛn bǎkɔ̀ nɛ ngósí, mpok mbaŋ ághɔ̀. Sɛ́pú bo ɛjuri, sɛ́pú bo bɛti.
5 porquanto vós todos sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite, nem das trevas.
6 Sɛ́kɛ́ bhʉrɛ yɛ kɛnɔ́ mbɔ mbɔk bho. Sɛ́mbák chí pě, sɛ́nkɛm nɔkɔ mmʉɛt.
6 Assim, pois, não durmamos como os demais; pelo contrário, vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Bo abhɛn bábhʉ̀rɛ kɛnɔ́, bábhʉ̀rɛ chi nɛ bɛ́ti, nɛ bo bákwɛ̀n mmɛ́m chí nɛ bɛti.
7 Ora, os que dormem dormem de noite, e os que se embriagam é de noite que se embriagam.
8 Kɛ tɛ̌ndu sɛ́chí chí bǒ ngósí, sɛ́nkɛ́m mmʉɛt. Sɛ́ndɔ́k ambɨ mɛ́nóko Yesu nɛ bɛ́bhɔŋ ɛkɔŋ nɛ bo, bɛ ɛyɔ ɛmbák mbɔ kɛndɛ́n anɛ ntɛmɛ́ nɛnu ákɛ́mɛ́ bɛchyɛt mmʉɛt. Sɛ́mbáká ntɨ bɛ chɔŋ Yesu ampɛmɛ bhɛsɛ, nɛ bɛ ɛyɔ ɛ́mbák ntá yɛsɛ́ mbɔ ntá ntɛmɛ́ nɛnu anɛ ákuti ntí ywi.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, revestindo-nos da couraça da fé e do amor e tomando como capacete a esperança da salvação;
9 Bǎrɨ́ŋɨ́ bɛ Mandɛm abhɨ́kɨ́ yap bhɛsɛ chi bɛ sɛ́mbák bo abhɛn yi átàŋ anchyɛ ntɛmsi. Ayap bhɛsɛ chi bɛ ánkʉ Yesu Kristo Acha ámpɛmɛ bhɛsɛ.
9 porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançar a salvação mediante nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Yesu ágú ɛ̌ti yɛsɛ́ bɛ yi ánáŋ ántwɔ́, yɛ̌ sɛbhʉɛt chí pě, yɛ̌ sɛ́gǔ gu, sɛ́nkwáy bɛ́bhak nɛ yi.
10 que morreu por nós para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos em união com ele.
11 Ndu ɛ́chí nɔ, fyɛ́ nɔ́kɔ́ yɛ́ka batɨ ntɨ mǎnkwak nɔkɔ batɨ nkúbhɛ́ mbɔ ɛnyǔ bǎkʉ̀ nɔ.
11 Consolai-vos, pois, uns aos outros e edificai-vos reciprocamente, como também estais fazendo.
12 Bɔ̌ma, sɛ́ghàti bhe bɛ mǎnchyɛ́ nɔkɔ bǒ abhɛn bákʉ̀ bɛtɨk Acha ndǔ nkwɔ ywɛka kɛnókó bɛ mánchyɛ nɔkɔ bhe maniɛ bɛ bǎkɛ́ kʉ bɛbʉ́.
12 Agora, vos rogamos, irmãos, que acateis com apreço os que trabalham entre vós e os que vos presidem no Senhor e vos admoestam;
13 Bǎbhɔŋ bɛchyɛ bhɔ bɛyǎ kɛnókó, mǎnkɔŋ bɔ́ ɛ̌ti bɛtɨk ɛbhɛ́n bɔ bákʉ̀. Nɛ mǎmbák sayri nɛ batɨ.
13 e que os tenhais com amor em máxima consideração, por causa do trabalho que realizam. Vivei em paz uns com os outros.
14 Bɔ̌ma, sɛmtí nɔ́kɔ́ bábhɔ́t, mǎmfyɛ nɔkɔ abhɛn bábhɔ́ŋɔ́ bɛcháy ntɨ. Kwak nɔ́kɔ́ ká abhɛn mmʉɛt ápú bhɔ. Bɔ́ŋ ká ɛkɛ́bhɛ́ntɨ nɛ yɛ̌ntɨkɨ mmu.
14 Exortamo-vos, também, irmãos, a que admoesteis os insubmissos, consoleis os desanimados, ampareis os fracos e sejais longânimos para com todos.
15 Ghɔ́ ká bɛ yɛ̌ mmu ákɛ́ kɛmɛ bɛbʉ́ amfǎy bɛbʉ́. Nu nɔ́kɔ́ ká bɛkʉ chi bɛrɨ̌ndu ntá batɨ bǒnkwɔ nɛ yɛ̌ntɨkɨ mmu achak.
15 Evitai que alguém retribua a outrem mal por mal; pelo contrário, segui sempre o bem entre vós e para com todos.
16 Bák ká maŋák mpoknkɛm,
16 Regozijai-vos sempre.
17 mǎnɨk nɔkɔ mmʉɛt mpoknkɛm.
17 Orai sem cessar.
18 Nɛ yɛ̌ ɛ́mbak bɛ yi, chyɛ́ nɔ́kɔ́ ká Mandɛm bakak, tɛ̌ndu mɛnyɨŋ ɛbhɛn mɛnkɛm chi ɛbhɛn yi áyàŋ mǎnkʉ́ ndǔ bǎchí bo Yesu Kristo.
18 Em tudo, dai graças, porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 Bǎkɛ́ nɛmɛ ngó Ɛfóŋó Bɛdyɛrɛ.
19 Não apagueis o Espírito.
20 Bǎkɛ́ byák ɛnyɨŋ ɛnɛ Ɛfóŋó Bɛdyɛrɛ ákʉ́ ntɨ mǔnkwɔ ándɛm.
20 Não desprezeis as profecias;
21 Bǎbhɔŋ bɛchak yɛ̌ntɨkɨ ɛnyɨŋ sayri, mǎnkɛm ɛ́nɛ ɛ́rɨ́.
21 julgai todas as coisas, retende o que é bom;
22 Bǎkɛ́ bhɔŋ ɛnyɨŋ bɛkʉ nɛ barak abʉ́abʉ.
22 abstende-vos de toda forma de mal.
23 Mbɔ̌ŋ Mandɛm mmu áchɨ̀ɛ kpák ánkʉ́ mǎmbák nyáŋá ndǔ yɛ̌ntɨkɨ mbi. Yímbɔŋ ámbʉ́rɛ́ nkaysi, nɛ ɛfóŋó, nɛ mmʉɛt yɛ̌ntɨkɨ mmu ywɛka ɛnyu ɛnɛ́ ápú bhɔŋ bɛkwɛ́nɛ́ kpátɛ mpok Yesu Kristo Acha átwɔ.
23 O mesmo Deus da paz vos santifique em tudo; e o vosso espírito, alma e corpo sejam conservados íntegros e irrepreensíveis na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Mandɛm mmu ábhɨ́ŋɨ́ be bɛ mǎmbák bǒbhi, ǎbhʉ̀rɛ bariɛp ami, nɛ chɔŋ ankʉ nɔ.
24 Fiel é o que vos chama, o qual também o fará.
25 Bɔ̌ma, fyɛ́ ká bhɛsɛ ndǔ nɛnɨkɨ́mʉɛt.
25 Irmãos, orai por nós.
26 Kaká ká batɨ nɛ ɛkɔŋ Mandɛm.
26 Saudai todos os irmãos com ósculo santo.
27 Nchí ghati bhe ndǔ nnyɛ́n Yesu Acha bɛ mǎmpáy ɛkáti ɛnɛ ntá bǒnkwɔ mankɛm.
27 Conjuro-vos, pelo Senhor, que esta epístola seja lida a todos os irmãos.
28 Bɛrɨ̌ndu Yesu Kristo Acha mɛ́mbák nɛ bhe.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.