1 João 1
Ɛkáti Nku Nkɔ (KENNT) vs ARIB
1 Ɛkáti ɛnɛ ɛ́rɛ̀m ɛ̌ti Ɛyɔŋ ɛnɛ ɛchi tɛ mpok anɛ bábhɨ́kɨ́re ghoko mmɨk. Sɛ́ghók ɛ̌ti yi, sɛ́ghɔ́ yi nɛ amɨ́k, sɛ́yɨ́ŋɨ yi, nɛ sɛ́tɔk yi nɛ amɔ. Ɛyɔŋ ǎchyɛ Nɛpɛ́m.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam, a respeito do Verbo da vida
2 Nɛpɛ́m abhésí nyaka nɛ sɛ́ghɔ yi, nɛ sɛ́rɛ̀m ɛ̌ti yi. Sɛ́ghàti bhe ɛ̌ti Nɛpɛ́m. Abhɨ́kɨ́ bhɔŋ ngwɛnti nɛ achi nyaka nɛ Ɛta kɛ ǎbhesi ntá yɛsɛ́.
2 {pois a vida foi manifestada, e nós a temos visto, e dela testificamos, e vos anunciamos a vida eterna, que estava com o Pai, e a nós foi manifestada};
3 Sɛ́ghàti bho ɛ̌ti mmǔ anɛ sɛ́ghɔ́, nɛ sɛ́ghók mɛnyɨŋ ɛbhɛn yi átɔ́ŋɔ́, bɛ́ be nkwɔ mǎmbɔŋ nɛchɛmɛ́mʉɛt nɛ bhɛsɛ. Nɛ, sayri sayri, nɛchɛmɛ́mʉɛt ɛnɛsɛ ɛnɔ nɛchi nɛ Ɛta nɛ Mɔ́ywi Yesu Kristo.
3 sim, o que vimos e ouvimos, isso vos anunciamos, para que vós também tenhais comunhão conosco; e a nossa comunhão é com o Pai, e com seu Filho Jesus Cristo.
4 Nchí sɨŋ be mɛnyɨŋ ɛbhɛn bɛ maŋák amɛsɛ anjwi pɔɔt.
4 Estas coisas vos escrevemos, para que o nosso gozo seja completo.
5 Mbok anɛ Mɔ́ywi áchyɛ́ bhɛsɛ bɛ sɛ́ngátí bhe achi bɛ, “Mandɛm achi Bɛdiɛrɛ, nɛ ɛjuri ɛpu nɛ yi wawak.”
5 E esta é a mensagem que dele ouvimos, e vos anunciamos: que Deus é luz, e nele não há trevas nenhumas.
6 Mbák sɛ́rɛ̀m bɛ sɛ́bhɔŋ nɛbharɛ́mʉɛt nɛ Mandɛm, kɛ sɛ́nkɔ nɔkɔ amɛm ɛjuri, nɔ sɛ́sè chi nsé, nɛ sɛpu koŋo tɛtɛp anɛ Mandɛm ákʉ́ sɛ́rɨ́ŋɨ́.
6 Se dissermos que temos comunhão com ele, e andarmos nas trevas, mentimos, e não praticamos a verdade;
7 Kɛ mbák sɛ́kɔ̀ ndǔ bɛdiɛ́rɛ́ mbɔ ɛnyu yímbɔŋ áchɨ́ Bɛdiɛrɛ sɛ́bhɔŋ nɛchɛmɛ́mʉɛt nɛ batɨ. Nɛ manoŋ Mɔ́ywi Yesu anso bhɛsɛ amfɛrɛ ndǔ bɛbʉ́ mɛnkɛm.
7 mas, se andarmos na luz, como ele na luz está, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus seu Filho nos purifica de todo pecado.
8 Mbák sɛ́ndɛ́m bɛ sɛpu bǒ bɛbʉ́, nɔ́ sɛ́rwɔ̀ chi mmʉɛt nɛ tɛtɛp apú amɛm batɨ yɛsɛ.
8 Se dissermos que não temos pecado nenhum, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Mbák sɛ́nsu bɛbʉ́ bhɛsɛ ntá Mandɛm, ǎfoŋori bhɛsɛ, nɛ amfɛrɛ bɛsɛ́ bɛbʉ́ antɨ, ankʉ sɛ́mbak pɛ́pɛ́p bɛsí bhi. Yí apú nɔ́k bɛbhʉrɛ bariɛp ami, nɛ ndiɛrɛ ɛnyɨŋ ɛnɛ ɛchi chak kɛ̌ yi ákʉ̀.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Mbák sɛ́ndɛm bɛ sɛ́bhɨ́kɨ́re kʉ bɛbʉ́ wáwák, nɔ́ sɛ́sɔ̀t Mandɛm mbɔ nsěnse, nɛ nɔ́ Ɛyɔŋ ɛyi ɛ́pú amɛm batɨ yɛsɛ.
10 Se dissermos que não temos cometido pecado, fazemo-lo mentiroso, e a sua palavra não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.