1 Coríntios 12
Ɛkáti Nku Nkɔ (KENNT) vs NVT
1 Bɔ̌ma, nɛ́nɛ, bɛyɨŋɨ mɛnyǔ akap anɛ́ Ɛfóŋó Bɛdyɛrɛ áchyɛ̀, mbɨ́kɨ́ yaŋ mǎmbák ndǔ ɛjuri.
1 Agora, irmãos, quanto à sua pergunta sobre os dons espirituais, não quero que continuem confusos.
2 Bǎrɨŋɨ bɛ mpok anɛ bǎbhɨ́kɨ́ re bho bɛ́rɨ́ŋɨ baraká Mandɛm, bo bákʉ̀ nyaka mǎnɛ́m ɛbhɨ ndǔ bɛyǎ mɛnyu, mǎnchyɛ nɔkɔ kɛnókó ntá bɔmandɛm abhɛn bápú rɛm kɛpɨ.
2 Vocês sabem que, quando ainda eram pagãos, foram conduzidos pelo caminho errado e levados a adorar ídolos mudos.
3 Nchí yáŋ yɛ́ be mǎndɨ́ŋɨ́ bɛ mbák Ɛfóŋó Mandɛm achí nɛ mmu, apú kway bɛ́rɛm ɛbʉ́bʉ ɛ̌ti Yesu Kristo. Nɛ yɛ̌ mmu apú kway bɛ́rɛm bɛ Yesu chí Acha mbák Ɛfóŋó Bɛdyɛrɛ apú nɛ yi.
3 Por isso, quero que compreendam que ninguém que fala pelo Espírito de Deus amaldiçoa Jesus, e ninguém pode dizer que Jesus é Senhor a não ser pelo Espírito Santo.
4 Akap anɛ bǒ Mandɛm bábhɔ̀ŋ áchí mɛnyu nɛ mɛnyu, kɛ Ɛfóŋó Mandɛm ɛ́rɛ́ amɔt kɛ̌ áchyɛ̀ akap ankɛm.
4 Existem tipos diferentes de dons espirituais, mas o mesmo Espírito é a fonte de todos eles.
5 Bɛtɨk Yesu Acha ɛbhɛ́n bo Mandɛm bákwày bɛkʉ bɛ́chí mɛnyu nɛ mɛnyu kɛ Acha ɛrɛ amɔt kɛ sɛ́kʉ̀ bɛtɨk ɛbhi.
5 Existem tipos diferentes de serviço, mas o Senhor a quem servimos é o mesmo.
6 Babhi áchí mɛnyu nɛ mɛnyu anɛ́ Mandɛm ákʉ̀ bɛtɨk ndǔ bapɛ́m ayɛsɛ́, kɛ Mandɛm ɛ́rɛ amɔt kɛ̌ áchyɛ̀ bɛtaŋ ntá yɛ̌ntɨkɨ mmu ndu bɛkʉ mɛnyɨŋ.
6 Deus trabalha de maneiras diferentes, mas é o mesmo Deus que opera em todos nós.
7 Chi bɛkwak bǒnkwɔ kɛ̌ Mandɛm áchyɛ̀ akap anɛ́ átɔ̀ŋ bɛ́ Ɛfóŋó Bɛdyɛrɛ achí nɛ mmu.
7 A cada um de nós é concedida a manifestação do Espírito para o benefício de todos.
8 Ntá mmu amɔt, Ɛfóŋó Bɛdyɛrɛ ǎchyɛ akap bɛchyɛ maníɛ́. Ntá mmu achak Ɛfóŋó Bɛdyɛrɛ anchyɛ akap bɛrɛm mɛnyɨŋ ɛbhɛn yi ákʉ́ yi andɨ́ŋɨ́.
8 A um o Espírito dá a capacidade de oferecer conselhos sábios, a outro o mesmo Espírito dá uma mensagem de conhecimento especial.
9 Ntá mmu amɔt Ɛfóŋó Bɛdyɛrɛ ǎchyɛ nɛka, ntá mmu achák anchyɛ akap bɛ́bú bo mame.
9 A um o mesmo Espírito dá grande fé, a outro o único Espírito concede o dom de cura.
10 Ntá mmu amɔt Ɛfóŋó Bɛdyɛrɛ ǎchyɛ akap bɛkʉ mɛnyɨŋɨ́ maknkay, ntá achák anchyɛ akap bɛghati bho mɛnyɨŋ ɛbhɛn bɛfu ntá Mandɛm. Ntá mmu amɔt ǎchyɛ akap bɛrɨŋɨ Ɛfóŋó Bɛdyɛrɛ nɛ bɛfóŋó bɛbʉ́bɛbʉ, ntá achák anchyɛ akap bɛrɛm bɛyɔŋɔ́tɔk ɛbhɛn yi abhɨ́kɨ́ rɨŋɨ, nɛ ntá anufú anchyɛ akap mɛ́nɛ́nɛ ɛnyɨŋ ɛnɛ mmu arɛmɛ ndǔ ɛyɔŋ ɛtɔk ɛnɛ yi abhɨ́kɨ́ rɨŋɨ.
10 A um ele dá o poder de realizar milagres, a outro, a capacidade de profetizar. A outro ele dá a capacidade de discernir se uma mensagem é do Espírito de Deus ou de outro espírito. A outro, ainda, dá a capacidade de falar em diferentes línguas, enquanto a um outro dá a capacidade de interpretar o que está sendo dito.
11 Nkúbhɛ́ Ɛfóŋó Mandɛm amɔt kɛ áchyɛ akap anɛ ankɛm. Yí ǎchyɛ akap ntá yɛ̌ntɨkɨ mmu mbɔ ɛnyu yí áyàŋ.
11 Tudo isso é distribuído pelo mesmo e único Espírito, que concede o que deseja a cada um.
12 Sɛ́rɨ̀ŋɨ bɛ nkwǎŋwaŋ abhɔŋ chí mmʉɛt amɔt, kɛ bɛ́pókómʉɛt bɛchi nyáŋá nyáŋá. Yɛ̌ndu bɛ́pókómʉɛt bɛyǎ, ndiɛrɛ mmʉɛt amɔt kɛ áchí. Ɛnyu ɛyɔ kɛ ɛ́chí nɛ Kristo.
12 O corpo humano tem muitas partes, mas elas formam um só corpo. O mesmo acontece com relação a Cristo.
13 Mbɔk yɛsɛ́ sɛ́chí bo Israɛl, báchák bápú bo Israɛl. Mbɔk yɛsɛ́ sɛ́chí basɛm, báchák bápú basɛm. Kɛ bájwítí bhɛsɛ́ mankɛm chí ndǔ bɛtaŋ Ɛfóŋó Bɛdyɛrɛ ɛ́rɛ́ amɔt, nɛ sɛ́rɔp chí mmʉɛt amɔt mbɔ mmu amɔt.
13 Alguns de nós são judeus, alguns são gentios, alguns são escravos e alguns são livres, mas todos nós fomos batizados em um só corpo pelo único Espírito, e todos recebemos o privilégio de beber do mesmo Espírito.
14 Ɛ́chí tɛtɛp bɛ́ mmʉɛt nkwǎŋwaŋ abhɨ́kɨ́ bhɔŋ chi ɛ́pókómʉɛt ɛ́mɔt. Abhɔ̌ŋ bɛyǎ bɛ́pókómʉɛt.
14 De fato, o corpo não é feito de uma só parte, mas de muitas partes diferentes.
15 Mbák ɛkak ɛ́ndɛ́m bɛ, “Tɛ̌ndu mpú awɔ, mpú ɛ́pókómʉɛt.” Ɛyɔ ɛ́nkʉ bɛ ɛkak ɛ́kɛ́ bhak ɛ́pókómʉɛt kɛ́?
15 Se o pé diz: “Não sou parte do corpo porque não sou mão”, acaso, por isso, deixa de ser parte do corpo?
16 Nɛ mbák atú ándɛm bɛ, “Tɛ̌ndu mpú nyɛ́sɛ́, mpú ɛpókómʉɛt”, ɛyɔ ɛ́pú kʉ bɛ́ atú ákɛ bhák ɛ́pókómʉɛt.
16 E se a orelha diz: “Não sou parte do corpo porque não sou olho”, será que, por isso, deixa de ser parte do corpo?
17 Mbák mmʉɛt nkɛm achí chí nyɛ́sɛ́, mmu ǎkwáy bɛ́ghok mbaŋ ná? Nɛ mbák mmʉɛt nkɛm áchí chí átú, mmu ǎkwáy bɛ́ghok ɛriɛp ná?
17 Se o corpo todo fosse olho, como vocês ouviriam? E, se o corpo todo fosse orelha, como sentiriam o cheiro de algo?
18 Kɛ mbɔ ɛnyu ɛ́chi, Mandɛm aghókó bɛ́pókómʉɛt mɛnkɛm, akʉ bɛ bɔ mɛ́mbak mmu amʉɛt mbɔ ɛnyǔ yi áyáŋá nyaka bɛ mɛ́mbak.
18 Mas nosso corpo tem muitas partes, e Deus colocou cada uma delas onde ele quis.
19 Mbɔ bɛ́pókómʉɛt mɛnkɛm bɛ́chí chí ɛ́pókómʉɛt ɛ́mɔ́t, mbʉ́ mmʉɛt nkwǎŋwaŋ ǎfu fá?
19 O corpo deixaria de ser corpo se tivesse apenas uma parte.
20 Kɛ mbɔ ɛnyu ɛ́chi, bɛ́pókómʉɛt bɛ́yǎ, kɛ ndiɛrɛ mmʉɛt amɔt kɛ achi.
20 Assim, há muitas partes, mas um só corpo.
21 Nyɛ́sɛ́ mmu nɛ́pú kwáy bɛ́gháti awɔ́ bɛ, “Mbɨ́kɨ́ bhɔŋ ɛnyɨŋ bɛ́kʉ nɛ wɔ?” Nɛ ntí apu kway bɛ́gháti bɛkak bɛ, “Mbɨ́kɨ́ bhɔŋ yɛ̌nyɨŋ bɛ́kʉ nɛ wɔ.”
21 O olho não pode dizer à mão: “Não preciso de você”. E a cabeça não pode dizer aos pés: “Não preciso de vocês”.
22 Ɛnyɨŋ ɛnɛ sɛrɨŋɨ chí bɛ mmu apú kway bɛbhák nɛpɛ́m mbák mámfɛ́rɛ́ bɛ́pókómʉɛt ɛbhɛ́n bo bákáysí bɛ́ bɛ́bhɨ́kɨ́ bhɔ́ŋ mɛnwɔp yi amʉɛt.
22 Ao contrário, algumas partes do corpo que parecem mais fracas são as mais necessárias.
23 Nɛ bɛ́pókómʉɛt ɛbhɛ́n sɛ́kàysi bɛ́ bɛ́pú yɛ̌nyɨŋ, bɔ́ kɛ̌ sɛre sɔt mpok bɛ́kɛ́m. Nɛ bɛ́pókómʉɛt ɛbhɛ́n sɛ́bhɛ̀sɛ bɛ́ bo bákɛ́ ghɔ́ nɛ amɨ́k, bɔ kɛ sɛ́kɛ̀m sayri ɛncha,
23 E as partes que consideramos menos honrosas são as que tratamos com mais atenção. Assim, protegemos cuidadosamente as partes que não devem ser vistas,
24 bɛ́pókómʉɛt ɛbhɛn bɛ́pú chyɛ mmu ntíánwɔ́p. Kɛ Mandɛm aghókó mmʉɛt yɛsɛ́ ɛnyu ɛnɛ sɛ́chyɛ̀ bɛ́pókómʉɛt ɛbhɛ́n bo bábhɔ̀ŋ ntíánwɔ́p nɛ bhɔ kɛnókó ɛ́ncha bɛ́pókómʉɛt bɛ́chák.
24 enquanto as mais honrosas não precisam dessa atenção especial. Deus estruturou o corpo de maneira a conceder mais honra e cuidado às partes que recebem menos atenção.
25 Mandɛm aghókó mmʉɛt nkwǎŋwaŋ ɛnyu ɛyɔ bɛ yɛ̌ntɨkɨ ɛ́pókómʉɛt ɛmbak sayri nɛ bɛ́pókómʉɛt bɛ́chák.
25 Isso faz que haja harmonia entre os membros, de modo que todos cuidem uns dos outros.
26 Mbák ɛ́pókómʉɛt ɛ́mɔ́t ɛ́ghòk bɛbe, bɛ́chák mɛnkɛm bɛ́ghòk bɛbe, nɛ mbák báchyɛ̀ ɛpókómʉɛt ɛ́mɔ́t kɛnókó, bɛ́chák bɛ́bhɔŋ maŋák nɛ yɔ́.
26 Se uma parte sofre, todas as outras sofrem com ela, e se uma parte é honrada, todas as outras com ela se alegram.
27 Bě bǒnkwɔ mankɛm bǎchí mmʉɛt Kristo nɛ yɛ̌ntɨkɨ mmǔ ywɛka achi ɛ́pókómʉɛt Yesu.
27 Juntos, todos vocês são o corpo de Cristo, e cada um é uma parte dele.
28 Nɛ Mandɛm afyɛ́ bo abhɛn babhɔ́ŋɔ́ akap mɛnyu nɛ mɛnyu ndǔ nkwɔ bakoŋo Yesu. Bǒ mbɨ chí abhɛn yi áchyɛ́ akap bɛbhak bǒnto Yesu. Abhɛn bákòŋo chí bo abhɛn Mandɛm achyɛ akap bɛ́gháti bho mɛnyɨŋ ɛbhɛ́n bɛfu ntá yi. Abhɛn bapɛt bákòŋo chí abhɛn yi áchyɛ akap bɛ́tɔŋ bo Ɛyɔŋ Mandɛm. Ǎchyɛ̀ báchák akap bɛ́kʉ mɛnyɨŋɨ́ maknkay, abhɛ́nɛ́fú anchyɛ akap bɛ́bu bǒmame, báchák akap bɛ́kwak bho. Ǎchyɛ̀ abhɛnɛfu akap bɛ́rɨ́ŋɨ bɛkɛm bo sayri. Achyɛ bachak akap bɛrɛm bɛyɔŋɔ́tɔk ɛbhɛ́n bábhɨ́kɨ́ rɨŋɨ.
28 Deus estabeleceu para a igreja: em primeiro lugar, os apóstolos; em segundo, os profetas; em terceiro, os mestres; depois, os que fazem milagres, os que têm o dom de cura, os que ajudam outros, os que têm o dom de liderança, os que falam em diferentes línguas.
29 Bo mankɛm báchí bǒnto kɛ́? Bo mankɛm báchí barɛmɛ́ kɛpɨ̌ntɨ kɛ? Bo mankɛm báchí batɔŋ Ɛyɔŋ Mandɛm kɛ? Bo mankɛm bákʉ̀ mɛnyɨŋɨ́ maknkay kɛ?
29 Somos todos apóstolos? Somos todos profetas? Somos todos mestres? Todos nós temos o poder de fazer milagres?
30 Bo mankɛm babhɔŋ akap bɛ́bu bǒmame kɛ? Bo mankɛm bábhɔ́ŋɔ́ akap bɛrɛm bɛyɔŋɔ́tɔk ɛbhɛ́n bábhɨ́kɨ́ rɨŋɨ kɛ? Bo mankɛm babhɔŋ akap mɛnɛnɛ mɛnyɨŋ ɛbhɛn bárɛ́mɛ́ ndǔ bɛyɔŋɔ́tɔk ɛbhɛn babhɨkɨ rɨŋɨ kɛ?
30 Todos temos o dom de cura? Todos temos a capacidade de falar em diferentes línguas? Todos temos a capacidade de interpretar o que é dito?
31 Kɛ fyɛ́ ká nti ndǔ bɛbhɔŋ akap anɛ acha achak.
31 Portanto, desejem intensamente os dons mais úteis. Agora, porém, vou lhes mostrar um estilo de vida que supera os demais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.