Tiago 4
Li Santil hu (KEKNT) vs NAA
1 ¿C'a'ut nak toj cuan pletic ut cuech'i̱nc ib sa' e̱ya̱nk? ¿Ma inc'a' ta bi' riq'uin xrahinquil ru li inc'a' us nequetiquib pletic?
1 De onde procedem as guerras e brigas que há entre vocês? De onde, senão dos prazeres que estão em conflito dentro de vocês?
2 La̱ex nequerahi ru li c'a'ak re ru ut xban nak inc'a' nequetau li c'a'ru nequerahi ru, nequecamsi e̱ras e̱ri̱tz'in re nak te̱tau. Nacako' e̱ch'o̱l xban nak inc'a' nequetau li c'a'ru nequeraj ut xban a'an junes pletic nequeba̱nu. Ut xban nak inc'a' nequetz'a̱ma re li Dios li c'a'ru nequeraj, jo'can nak inc'a' naxq'ue e̱re.
2 Vocês cobiçam e nada têm; matam e sentem inveja, mas nada podem obter; vivem a lutar e a fazer guerras. Nada têm, porque não pedem;
3 Ut nak nequextz'a̱man chiru li Dios, inc'a' nequec'ul xban nak inc'a' nequetz'a̱ma jo' naraj li Dios. Inc'a' nequec'ul xban nak nequetz'a̱ma yal re xsachbal sa' li jo' ma̱jo'il na'leb.
3 pedem e não recebem, porque pedem mal, para esbanjarem em seus prazeres.
4 La̱ex chanchanex li neque'xmux ru lix sumlajic xban nak la̱ex nequera ru li ma̱c. Ma̱cua' li Dios nequec'oxla. Cui la̱ex nequera ru li cua̱nc sa' lix ma̱usilal li ruchich'och' xic' yo̱quex chirilbal li Dios.
4 Gente infiel! Vocês não sabem que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Aquele, pois, que quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 Cuan xya̱lal nak tz'i̱banbil chi jo'ca'in sa' li Santil Hu: Li Santil Musik'ej li quixq'ue li Dios chi cua̱nc kiq'uin, a'an k'axal nocoxra ut a'an naraj nak ca'aj cui' li Dios takalok'oni.
5 Ou vocês pensam que é em vão que a Escritura diz: “É com ciúme que por nós anseia o Espírito, que ele fez habitar em nós?”
6 Li Dios k'axal numtajenak cui'chic li rusilal naxq'ue ke. Li Santil Hu naxye nak li Dios inc'a' nacuulac chiru li neque'xnimobresi rib. Abanan li Dios naxq'ue li rusilal reheb li tu̱laneb. (Pr. 3:34)
6 Mas ele nos dá cada vez mais graça. Por isso diz: “Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.”
7 Jo'can nak chek'axtesihak e̱rib re li Dios. Chexnumta̱k sa' xbe̱n laj tza ut a'an ta̱e̱lelik che̱ru.
7 Portanto, sujeitem-se a Deus, mas resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Cauhak e̱ch'o̱l riq'uin li Dios ut li Dios ta̱tenk'a̱nk e̱re. La̱ex aj ma̱c, jalomak e̱c'a'ux. Me̱ba̱nu chic li ma̱usilal. Jo'can ajcui' la̱ex li yal cuib e̱ch'o̱l sa' le̱ pa̱ba̱l, yot'omak e̱ch'o̱l ut jalomak e̱c'a'ux re nak li Dios tixti̱cobresi le̱ ch'o̱l.
8 Cheguem perto de Deus, e ele se chegará a vocês. Limpem as mãos, pecadores! E vocês que são indecisos, purifiquem o coração.
9 Chirahok' e̱ch'o̱l, chiyot'ek' e̱ch'o̱l ut chexya̱bak xban li ma̱usilal li nequeba̱nu. Ma̱cua' raj se'ec nequeba̱nu; ya̱bac raj nequeba̱nu xban nak inc'a' us le̱ yehom e̱ba̱nuhom. Ut inc'a' raj nasaho' sa' e̱ch'o̱l. Naraho' raj ban sa' e̱ch'o̱l.
9 Reconheçam a sua miséria, lamentem e chorem. Que o riso de vocês se transforme em pranto, e que a alegria de vocês se transforme em tristeza.
10 Checubsihak e̱rib chiru li Dios ut a'an tixq'ue e̱cuanquil.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Ex inherma̱n, me̱cuech'i rix le̱ rech aj pa̱banelil xban nak ani naxcuech'i rix li rech aj pa̱banelil naxcuech'i ajcui' rix lix chak'rab li Dios ut naxq'ue rib chok' aj rakol a̱tin. Li kac'anjel ma̱cua' re xcuech'bal rix li chak'rab; re ban xpa̱banquil.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Aquele que fala mal do irmão ou julga o seu irmão fala mal da lei e julga a lei; ora, se você julga a lei, não é observador da lei, mas juiz.
12 Jun ajcui' li quiq'uehoc re li chak'rab ut ca'aj cui' a'an naru narakoc a̱tin. A'an li nacoloc ut a'an ajcui' li nasachoc. Jo'can nak la̱at inc'a' naru nacatrakoc a̱tin sa' xbe̱n la̱ cuas a̱cui̱tz'in.
12 Um só é Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e fazer perecer. Mas quem é você para julgar o seu próximo?
13 Anakcuan abihomak li tinye e̱re la̱ex li nequexyehoc re chi jo'ca'in: Ho̱n malaj cuulaj toxic sa' jalan chic tenamit ut aran tocua̱nk chak jun chihabak. Aran toyacok ut ta̱cua̱nk katumin chi us.
13 Escutem, agora, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã, iremos para a cidade tal, e lá passaremos um ano, e faremos negócios, e teremos lucros.”
14 Aban la̱ex inc'a' nequenau c'a'ru te̱c'ul cuulaj ca'bej xban nak li kayu'am chanchan li chok. Junpa̱t ajcui' nacuan ut junpa̱t chic ac ma̱c'a' chic.
14 Vocês não sabem o que acontecerá amanhã. O que é a vida de vocês? Vocês não passam de neblina que aparece por um instante e logo se dissipa.
15 Jo'ca'in raj te̱ye: Cui li Dios naraj, tixq'ue kayu'am ut takaba̱nu li bar cuan nakac'oxla xba̱nunquil.
15 Em vez disso, deveriam dizer: “Se Deus quiser, não só viveremos, como também faremos isto ou aquilo.”
16 A'ut la̱ex nequenimobresi e̱rib chixyebal li c'a'ru nequec'oxla xba̱nunquil. Inc'a' us nequeba̱nu nak nequenimobresi e̱rib.
16 Agora, entretanto, vocês se orgulham das suas arrogantes pretensões. Todo orgulho semelhante a esse é mau.
17 Li naxnau xba̱nunquil li us, ut inc'a' naxba̱nu, a'an ma̱c naxba̱nu.
17 Portanto, aquele que sabe que deve fazer o bem e não o faz, nisso está pecando.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.