Romanos 16
Li Santil hu (KEKNT) vs NAA
1 Nacuaj tinye e̱re nak li kaherma̱n lix Febe, a'an tz'akal aj pa̱banel ut a'an aj tenk'anel sa' li iglesia li cuan aran Cencrea.
1 Recomendo-lhes a nossa irmã Febe, que está servindo na igreja de Cencreia,
2 Ut nak ta̱cuulak aran e̱riq'uin, chec'ulak a'an sa' xc'aba' li Ka̱cua' jo' xc'ulubeb laj pa̱banel. Ut chetenk'ahak riq'uin c'a'ak re ru ta̱raj cui' tenk'a̱c xban nak ac xtenk'aheb ajcui' nabal li herma̱n ut xinixtenk'a ajcui' la̱in.
2 para que vocês a recebam no Senhor como convém aos santos e a ajudem em tudo o que de vocês vier a precisar; porque ela tem sido protetora de muitos, inclusive de mim.
3 Cheq'uehak xsahil xch'o̱l laj Aquila ut lix Priscila, eb li cuech aj c'anjelil sa' xc'aba' li Jesucristo.
3 Saúdem Priscila e Áquila, meus cooperadores em Cristo Jesus,
4 Usta xiu xiu chok' reheb xcolbal rix lin yu'am, aban que'xq'ue xch'o̱leb chintenk'anquil. Ninbantioxi chiruheb. Ma̱cua' ca'aj cui' la̱in ninbantioxin chiruheb. Neque'bantioxin aj ban cui' laj pa̱banel li ma̱cua'eb aj judío.
4 os quais pela minha vida arriscaram a sua própria cabeça; e isto lhes agradeço, não somente eu, mas também todas as igrejas dos gentios.
5 Cheq'ue ajcui' xsahil xch'o̱leb li herma̱n li neque'xch'utub rib sa' li rochoch laj Aquila ut lix Priscila. Cheq'ue xsahil xch'o̱l laj Epeneto, li raro inban. A'an li xbe̱n li quixpa̱b li Jesucristo aran Acaya.
5 Saúdem igualmente a igreja que se reúne na casa deles. Saúdem meu querido Epêneto, primeiro fruto da fé em Cristo na província da Ásia.
6 Cheq'ue xsahil xch'o̱l lix María. A'an k'axal nac'anjelac sa' e̱ya̱nk la̱ex.
6 Saúdem Maria, que muito trabalhou por vocês.
7 Cheq'ue xsahil xch'o̱leb laj Andrónico ut laj Junias. A'aneb aj judío jo' la̱in. Cuochbeneb nak cocuan chi pre̱xil. Na'no ruheb xbaneb li apóstol. Eb a'an que'xpa̱b chak li Cristo nak toj ma̱ji' ninpa̱ban la̱in.
7 Saúdem Andrônico e Júnias, meus parentes e companheiros de prisão, os quais são bem conhecidos entre os apóstolos e estavam em Cristo antes de mim.
8 Cheq'ue xsahil xch'o̱l laj Amplias. A'an ninra ajcui' sa' xc'aba' li Ka̱cua'.
8 Saúdem Amplíato, meu querido amigo no Senhor.
9 Ut cheq'ue xsahil xch'o̱l laj Urbano li kech aj c'anjelil sa' xc'aba' li Cristo, ut laj Estaquis li ninra.
9 Saúdem Urbano, que é nosso cooperador em Cristo, e também meu amado Estáquis.
10 Cheq'ue xsahil xch'o̱l laj Apeles. A'an inc'a' quich'inan xch'o̱l sa' lix pa̱ba̱l nak quiyale' ra̱lenquil. Ut cheq'ue xsahil xch'o̱leb li cuanqueb sa' rochoch laj Aristóbulo.
10 Saúdem Apeles, aprovado em Cristo. Saúdem os da casa de Aristóbulo.
11 Cheq'ue xsahil xch'o̱l laj Herodión. A'an cuech tenamitil xban nak a'an aj judío ajcui'. Ut cheq'ue ajcui' xsahil xch'o̱leb li cuanqueb sa' rochoch laj Narciso li ac xe'pa̱ban.
11 Saúdem meu parente Herodião. Saúdem os da casa de Narciso, que estão no Senhor.
12 Cheq'ue xsahil xch'o̱leb lix Trifena ut lix Trifosa li yo̱queb chi c'anjelac sa' xc'aba' li Ka̱cua'. Ut cheq'ue xsahil xch'o̱l lix Pérsida, li nakara sa' xc'aba' li Cristo xban nak a'an naxq'ue xch'o̱l chi c'anjelac chiru li Dios.
12 Saúdem Trifena e Trifosa, as quais trabalham no Senhor. Saúdem a querida Pérside, que também muito trabalhou no Senhor.
13 Cheq'ue xsahil xch'o̱l laj Rufo, li sic'bil ru chi c'anjelac chiru li Ka̱cua', ut cheq'ue xsahil xch'o̱l lix na'. A'an chanchan ajcui' inna' chicuu la̱in.
13 Saúdem Rufo, eleito no Senhor, e igualmente a mãe dele, que também tem sido mãe para mim.
14 Cheq'ue xsahil xch'o̱l laj Asíncrito, laj Flegonte, laj Hermas, laj Patrobas, laj Hermes, jo'queb ajcui' chixjunileb laj pa̱banel, li neque'xch'utub rib riq'uineb chi xlok'oninquil li Dios.
14 Saúdem Asíncrito, Flegonte, Hermes, Pátrobas, Hermas e os irmãos que se reúnem com eles.
15 Cheq'ue xsahil xch'o̱l laj Filólogo ut lix Julia, laj Nereo ut li ranab. Ut cheq'ue xsahil xch'o̱l laj Olimpas jo' eb ajcui' chixjunileb laj pa̱banel li neque'xch'utub rib riq'uineb chixlok'oninquil li Dios.
15 Saúdem Filólogo, Júlia, Nereu e sua irmã, Olimpas e todos os santos que se reúnem com eles.
16 Q'uehomak xsahil e̱ch'o̱l chi ribil e̱rib riq'uin santil utz'uc u. Chixjunileb laj pa̱banel neque'xtakla xsahil e̱ch'o̱l sa' xc'aba' li Jesucristo.
16 Saúdem uns aos outros com um beijo santo. Todas as igrejas de Cristo mandam saudações.
17 Ut nintz'a̱ma che̱ru, ex herma̱n, nak cheq'uehak retal li neque'yo'oban jachoc ib sa' e̱ya̱nk ut neque'raj xpo'bal ru le̱ pa̱ba̱l, li tzolbilex cui'. Me̱junaji e̱rib riq'uineb a'an.
17 Irmãos, peço que notem bem aqueles que provocam divisões e escândalos, em desacordo com a doutrina que vocês aprenderam. Afastem-se deles,
18 Eb a'an inc'a' neque'xba̱nu li c'a'ru naraj li Ka̱cua' Jesucristo. Ca'aj cui' li c'a'ru neque'xrahi ru lix ch'o̱leb, a'an li neque'xba̱nu. Ut riq'uin k'unil a̱tin neque'k'unbesin ut neque'xbalak'i li inc'a' cauheb xch'o̱l sa' xpa̱ba̱leb.
18 porque esses tais não servem a Cristo, nosso Senhor, e sim a seu próprio ventre. Com suaves palavras e lisonjas, enganam o coração das pessoas simples.
19 Chixjunileb neque'na'oc re nak la̱ex cau e̱ch'o̱l sa' le̱ pa̱ba̱l. Jo'can nak nasaho' inch'o̱l e̱riq'uin. Aban nacuaj nak te̱q'ue e̱ch'o̱l chixba̱nunquil li us ut me̱ba̱nu li inc'a' us.
19 Pois a obediência de vocês é conhecida por todos; por isso, me alegro por causa de vocês. Quero que sejam sábios no que diz respeito ao bem e simples no que diz respeito ao mal.
20 Ut li Ka̱cua' Dios, li naq'uehoc li tuktu̱quil usilal, a'an tixsach xcuanquil laj tza ut textenk'a re nak la̱ex chic texnumta̱k sa' xbe̱n. Li rusilal li Ka̱cua' Jesucristo chicua̱nk e̱riq'uin.
20 E o Deus da paz, em breve, esmagará Satanás debaixo dos pés de vocês. A graça de nosso Senhor Jesus esteja com vocês.
21 Naxtakla xsahil e̱ch'o̱l laj Timoteo, li cuech aj c'anjelil. Ut neque'xtakla xsahil e̱ch'o̱l laj Lucio, laj Jasón ut laj Sosípater. Eb a'an cuech tenamitil.
21 Timóteo, meu cooperador, manda saudações, assim como Lúcio, Jasom e Sosípatro, meus parentes.
22 La̱in laj Tercio. Yo̱quin chixtz'i̱banquil li hu a'in li tixtakla e̱re laj Pablo. Ut nintakla ajcui' xsahil e̱ch'o̱l sa' xc'aba' li Cristo.
22 Eu, Tércio, que escrevi esta carta, mando saudações no Senhor.
23 Naxtakla ajcui' xsahil e̱ch'o̱l laj Gayo, li naq'uehoc cuochochnal. Ut sa' ajcui' li rochoch a'an neque'xch'utub rib laj pa̱banel. Laj Erasto, laj c'ulul tumin sa' li tenamit, naxtakla xsahil e̱ch'o̱l. Ut naxtakla ajcui' xsahil e̱ch'o̱l laj Cuarto.
23 Gaio, meu hospedeiro e de toda a igreja, manda saudações. Também mandam saudações Erasto, tesoureiro da cidade, e o irmão Quarto.
24 A' taxak li rusilal li Ka̱cua' Jesucristo chicua̱nk e̱riq'uin che̱junilex la̱ex. Jo'can taxak.
24 [A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês. Amém!]
25 Chikalok'onihak taxak li Ka̱cua' Dios, li cuan xcuanquil re xq'uebal xcacuilal kach'o̱l sa' li kapa̱ba̱l. Ninch'olob xya̱lal che̱ru chirix li colba-ib sa' xc'aba' li Jesucristo. Najter k'e cutan mukmu chak li xya̱lal chiku; aban anakcuan c'utbesinbil chic lix ya̱lal chiku.
25 Ora, ao Deus que é poderoso para confirmar vocês segundo o meu evangelho e a pregação de Jesus Cristo, conforme a revelação do mistério guardado em silêncio desde os tempos eternos,
26 Anakcuan xcutano' xya̱lal chiku xban li Santil Hu li tz'i̱banbil chak junxil xbaneb li profeta. Que'xtz'i̱ba chak li a̱tin jo' quiyehe' reheb xban li Dios, li ma̱c'a' roso'jic. Ut a'in yo̱ xch'olobanquil xya̱lal yalak bar sa' chixjunil li ruchich'och' re nak chixjunileb li tenamit te'rabi ut te'pa̱ba̱nk.
26 e que, agora, tornou-se manifesto e foi dado a conhecer por meio das Escrituras proféticas, segundo o mandamento do Deus eterno, para a obediência da fé, entre todas as nações,
27 Li jun chi Dios, li naxnau chixjunil, chicua̱nk xlok'al sa' xc'aba' li Ka̱cua' Jesucristo anakcuan ut chi junelic k'e cutan. Jo'can taxak. Ain jun li be sa li tenamit Roma.|src="HK00242B.TIF" size="span" copy="©The British & Foreign Bible Society, 1954, 1967, 1972, con adiciones y arreglos por Louise Bass ©The British & Foreign Bible Society, 1994." ref="Romanos 16.27"
27 a este Deus único e sábio seja dada glória, por meio de Jesus Cristo, para sempre. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.