Romanos 14
Li Santil hu (KEKNT) vs NAA
1 Chec'ulakeb chi sa sa' e̱ch'o̱l li toj k'uneb xch'o̱l sa' lix pa̱ba̱leb ut me̱cuech'i rix lix c'a'uxeb.
1 Acolham quem é fraco na fé, não, porém, para discutir opiniões.
2 Cuan neque'xc'oxla nak moco ma̱c ta xtzacanquil chixjunil li c'a'ak re ru natzacaman. Cuanqueb ajcui' li toj k'uneb xch'o̱l sa' lix pa̱ba̱leb neque'xc'oxla nak ma̱c xtzacanquil li tib.
2 Um crê que pode comer de tudo, mas quem é fraco na fé come legumes.
3 Li ani naxtzaca chixjunil li c'a'ak re ru natzacaman inc'a' naru tixtz'ekta̱na li ani inc'a' naxtzaca chixjunil li c'a'ak re ru. Ut li ani inc'a' naxtzaca chixjunil li c'a'ak re ru inc'a' naru naxcuech'i rix li jun chic li naxtzaca chixjunil xban nak a'an ac xc'ule' ajcui' xban li Dios.
3 Quem come de tudo não deve desprezar o que não come; e o que não come não deve julgar o que come de tudo, porque Deus o acolheu.
4 La̱at inc'a' naru nacatrakoc a̱tin sa' xbe̱n lix mo̱s la̱ cuas a̱cui̱tz'in. A' lix patrón ta̱yehok re ma us malaj inc'a' us li yo̱ chixba̱nunquil. Jo'can nak li nimajcual Dios a'an nataklan re li junju̱nk ut a'an nayehoc reheb ma us malaj inc'a' us li yo̱queb chixba̱nunquil. Ut li Dios ta̱tenk'a̱nk reheb chixba̱nunquil li us.
4 Quem é você para julgar o servo alheio? Para o seu próprio dono é que ele está em pé ou cai; mas ficará em pé, porque o Senhor é poderoso para o manter em pé.
5 Cuan neque'c'oxlan nak k'axal lok' junak cutan chiruheb li cutan jun ch'o̱l chic. Ut cuan ajcui' neque'c'oxlan re nak juntak'e̱t xlok'al chixjunileb li cutan. Abanan tento nak li junju̱nk tixc'oxla chi us chanru tixba̱nu.
5 Alguns pensam que certos dias são mais importantes do que os demais, mas outros pensam que todos os dias são iguais. Cada um tenha opinião bem-definida em sua própria mente.
6 Li ani naxq'ue xlok'al junak li cutan, a'an naxba̱nu re xlok'oninquil li Dios. Ut jo'can ajcui' li nati'oc tib naxba̱nu a'an re xlok'oninquil li Dios ut naxbantioxi ajcui' chiru li Dios. Ut li ani inc'a' nati'oc tib, xlok'oninquil ajcui' li Dios naxba̱nu nak inc'a' nati'oc tib, ut naxbantioxi ajcui' chiru li Dios.
6 Quem pensa que certos dias são mais importantes faz isso para o Senhor. Quem come de tudo faz isso para o Senhor, porque dá graças a Deus. E quem não come de tudo é para o Senhor que não come e dá graças a Deus.
7 Ma̱ ani yo'yo ta yal xjunes rib. Ut ma̱ ani ajcui' nacam chi yal xjunes rib xban nak ma̱cua' la̱o yal ke sa' xbe̱n li kayu'am.
7 Porque nenhum de nós vive para si mesmo, nem morre para si.
8 Nak yo'yo̱co nakaq'ue xlok'al li Ka̱cua' Dios riq'uin li kayu'am. Ut nak nococam, nakaq'ue ajcui' xlok'al riq'uin li kacamic. Jo'can ut cui yo'yo̱co ut cui nococam a' yal re li Dios sa' kabe̱n xban nak a'an chic laj e̱chal ke.
8 Porque, se vivemos, é para o Senhor que vivemos; se morremos, é para o Senhor que morremos. Quer, pois, vivamos ou morramos, somos do Senhor.
9 Jo'can nak quicam li Jesucristo, ut quicuacli cui'chic chi yo'yo re nak a'anak li Ka̱cua' reheb li yo'yo̱queb jo' eb ajcui' li camenakeb.
9 Foi precisamente para esse fim que Cristo morreu e tornou a viver: para ser Senhor tanto de mortos como de vivos.
10 ¿C'a'ut nak nacatrakoc a̱tin sa' xbe̱n la̱ cuech aj pa̱banelil? Ut ¿c'a'ut nak nacatz'ekta̱naheb aj pa̱banel? Inc'a' naru ta̱ba̱nu chi jo'can xban nak sa' jun cutan li Cristo ta̱rakok a̱tin sa' kabe̱n chikajunilo.
10 Você, porém, por que julga o seu irmão? E você, por que despreza o seu irmão? Pois todos temos de comparecer diante do tribunal de Deus.
11 Tz'i̱banbil sa' li Santil Hu li quixye li Dios:
11 Como está escrito: “Por minha vida, diz o Senhor, diante de mim se dobrará todo joelho, e toda língua dará louvores a Deus.”
12 Jo'can nak chikajunilo toxkak'axtesi li kayehom kaba̱nuhom chiru li Dios.
12 Assim, pois, cada um de nós prestará contas de si mesmo diante de Deus.
13 Chikacanabak xcuech'inquil kib chi kibil kib ut chikaba̱nu li us re nak li kech aj pa̱banelil inc'a' te'ch'ina̱nk xch'o̱leb sa' lix pa̱ba̱leb chi moco te'oc cui'chic chi ma̱cobc kaban.
13 Portanto, deixemos de julgar uns aos outros. Pelo contrário, tomem a decisão de não pôr tropeço ou escândalo diante do irmão.
14 Xban nak ninpa̱b li Cristo, jo'can nak ninnau nak ma̱c'a' re̱c' xtzacanquil li c'a'ak re ru. Abanan cui junak narec'a sa' xch'o̱l nak ma̱c xtzacanquil junak tzacae̱mk, us cui inc'a' tixba̱nu.
14 Eu sei e estou persuadido, no Senhor Jesus, de que nada é impuro em si mesmo, a não ser para aquele que pensa que alguma coisa é impura; para esse é impura.
15 Cui riq'uin li c'a'ru nacatzaca nach'inan xch'o̱l la̱ cuech aj pa̱banelil, a'an naraj naxye nak inc'a' nacara la̱ cuech aj pa̱banelil. Ma̱po' xch'o̱leb la̱ cuech aj pa̱banelil riq'uin li c'a'ru nacatzaca xban nak li Jesucristo quicam ajcui' sa' xc'aba' eb a'an.
15 Se o seu irmão fica triste por causa do que você come, você já não anda segundo o amor. Não faça perecer, por causa daquilo que você come, aquele por quem Cristo morreu.
16 La̱at nacanau nak us li yo̱cat chixba̱nunquil, abanan chaq'uehak retal li c'a'ru ta̱ba̱nu re nak ma̱ ani ta̱yehok nak inc'a' us li yo̱cat chixba̱nunquil.
16 Não seja, pois, difamado aquilo que vocês consideram bom.
17 Lix cuanquilal li Dios inc'a' nakatau riq'uin c'a'ru nakatzaca chi moco riq'uin li c'a'ru nakuc'; natauman ban riq'uin li ti̱quilal, li tuktu̱quil usilal ut li sahil ch'o̱lejil li naxq'ue ke li Santil Musik'ej.
17 Porque o Reino de Deus não é comida nem bebida, mas justiça, paz e alegria no Espírito Santo.
18 Jo'can nak li ani nac'anjelac chiru li Cristo sa' ti̱quilal ut chi sa sa' xch'o̱l, li Dios nasaho' xch'o̱l riq'uin. Ut naq'uehe' ajcui' xlok'al xbaneb li ras ri̱tz'in.
18 Aquele que deste modo serve a Cristo é agradável a Deus e aprovado pelas pessoas.
19 Jo'can nak chikaq'uehak kach'o̱l chi cua̱nc sa' tuktu̱quil usilal riq'uineb li kas ki̱tz'in. Ut chikatenk'a kib chi kibil kib re nak toq'ui̱k sa' li kapa̱ba̱l.
19 Assim, pois, sigamos as coisas que contribuem para a paz e também as que são para a edificação mútua.
20 Ma̱po' xc'anjel li Dios riq'uin li c'a'ak re ru nacatzaca. Ya̱l nak chixjunil naru xtzacanquil. Abanan cui la̱ herma̱n nach'inan xch'o̱l riq'uin li nacatzaca, inc'a' us li yo̱cat chixba̱nunquil.
20 Não destrua a obra de Deus por causa da comida. Todas as coisas, na verdade, são puras, mas não é bom quando alguém come algo que causa escândalo.
21 Li us xba̱nunquil, a'an a'in: cui nach'inan xch'o̱l la̱ herma̱n xban nak nacatti'oc tib ut nacat-uc'ac vino, matti'oc tib ut mat-uc'ac vino. Inc'a' ta̱ba̱nu li c'a'ak re ru ta̱ch'ina̱nk cui' xch'o̱l la̱ herma̱n re nak inc'a' ta̱ma̱cobk a̱ban.
21 É bom não comer carne, nem beber vinho, nem fazer qualquer outra coisa que leve um irmão a tropeçar.
22 Cui nacanau chi tz'akal nak us yo̱cat chixba̱nunquil, canab sa' ruk' li Dios. Us xak re li ani narec'a sa' xch'o̱l nak moco ma̱c ta li yo̱ chixba̱nunquil.
22 A fé que você tem, guarde-a para você mesmo diante de Deus. Bem-aventurado é aquele que não se condena naquilo que aprova.
23 Cui junak narec'a sa' xch'o̱l nak ma̱c xtzacanquil junak tzacae̱mk, ut cui naxtzaca, a'an cuan xma̱c chiru li Dios. Cui nakec'a sa' li ka̱m nak inc'a' us xba̱nunquil li c'a'ru nakaba̱nu, ut cui nakaba̱nu, yo̱co chi ma̱cobc.
23 Mas aquele que tem dúvidas é condenado se comer, pois o que ele faz não provém de fé; e tudo o que não provém de fé é pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.