Romanos 12
Li Santil hu (KEKNT) vs NVT
1 Ex herma̱n, sa' xc'aba' xnimal ruxta̱n li Dios nintz'a̱ma che̱ru nak chek'axtesi e̱rib rubel rok ruk' li Ka̱cua' jo' jun yo'yo̱quil mayej santobresinbil xban li Dios, ut chi anchal e̱ch'o̱l chexc'anjelak chiru re nak sahak xch'o̱l li Ka̱cua' e̱riq'uin. Ut riq'uin xba̱nunquil a'an, yo̱kex chixlok'oninquil li Dios chi tz'akal re ru.
1 Portanto, irmãos, suplico-lhes que entreguem seu corpo a Deus, por causa de tudo que ele fez por vocês. Que seja um sacrifício vivo e santo, do tipo que Deus considera agradável. Essa é a verdadeira forma de adorá-lo.
2 Me̱ba̱nu chic jo' neque'xba̱nu li toj ma̱ji' neque'pa̱ban. K'axtesihomak ban e̱rib rubel rok ruk' li Dios re nak a'an tix-ac'obresi le̱ ch'o̱l ut le̱ c'a'ux, ut te̱nau chic li c'a'ru naraj li Dios. Chexcua̱nk sa' cha̱bilal, ut chi tz'akalak re ru le̱ yu'am re nak sahak xch'o̱l li Dios e̱riq'uin.
2 Não imitem o comportamento e os costumes deste mundo, mas deixem que Deus os transforme por meio de uma mudança em seu modo de pensar, a fim de que experimentem a boa, agradável e perfeita vontade de Deus para vocês.
3 Xban ruxta̱n li Dios nak q'uebil cue lin c'anjel. Jo'can nak ninch'olob xya̱lal che̱ru re nak inc'a' te̱nimobresi e̱rib. Cheq'uehak ban xcuanquil le̱ c'anjel q'uebil e̱re xban li Dios sa' xc'aba' le̱ pa̱ba̱l.
3 Com base na graça que recebi, dou a cada um de vocês a seguinte advertência: não se considerem melhores do que realmente são. Antes, sejam honestos em sua autoavaliação, medindo-se de acordo com a fé que Deus nos deu.
4 Nabal pa̱y ru xcha'al li junju̱nk chi tz'ejcualej, ut jalan jala̱nk xc'anjel li junju̱nk.
4 Da mesma forma que nosso corpo tem vários membros e cada membro, uma função específica,
5 Jo'can ajcui' la̱o aj pa̱banel. Junajo chi tz'ejcualej nak cuanco riq'uin li Cristo. Nabalo, abanan junajo sa' li kapa̱ba̱l. Ut chikajunilo kacha'al kib chi kibil kib.
5 assim é também com o corpo de Cristo. Somos membros diferentes do mesmo corpo, e todos pertencemos uns aos outros.
6 Jalan jala̱nk li kama̱tan q'uebil ke re toc'anjelak xban xnimal rusilal li Dios. Chikaq'uehak chi c'anjelac eb li ma̱tan a'in. Li ani q'uebil xma̱tan chixch'olobanquil xya̱lal li colba-ib, tento tixch'olob xya̱lal. Chic'anjelak jo' naraj lix pa̱ba̱l q'uebil re xban li Dios.
6 Deus, em sua graça, nos concedeu diferentes dons. Portanto, se você tiver a capacidade de profetizar, faça-o de acordo com a proporção de fé que recebeu.
7 Li ani q'uebil xma̱tan re tenk'a̱nc, chitenk'a̱nk chi sa sa' xch'o̱l. Li ani q'uebil xma̱tan chixtzolbaleb li ras ri̱tz'in, chixtzolakeb sa' xya̱lal.
7 Se tiver o dom de servir, sirva com dedicação. Se for mestre, ensine bem.
8 Li ani cuan xma̱tan re q'uehoc na'leb, chiq'uehok na'leb sa' xya̱lal. Li ani cuan xma̱tan re sihi̱nc, chisihi̱nk chi anchal xch'o̱l. Li ani cuan xma̱tan chi c'amoc be chiruheb li ras ri̱tz'in, chixq'uehak xch'o̱l chixba̱nunquil sa' xya̱lal. Li ani cuan xma̱tan re uxta̱na̱nc u, chiruxta̱nahak ru li ras ri̱tz'in chi anchal xch'o̱l.
8 Se seu dom consistir em encorajar pessoas, encoraje-as. Se for o dom de contribuir, dê com generosidade. Se for o de exercer liderança, lidere de forma responsável. E, se for o de demonstrar misericórdia, pratique-o com alegria.
9 Mexrahoc chi yal xcab rix e̱ch'o̱l. Chera ban e̱rib chi ribil e̱rib chi anchal e̱ch'o̱l. Chetz'ekta̱na chi junaj cua li inc'a' us ut cheq'uehak e̱ch'o̱l chixba̱nunquil li us.
9 Amem as pessoas sem fingimento. Odeiem tudo que é mau. Apeguem-se firmemente ao que é bom.
10 Cherahak e̱rib chi ribil e̱rib chi anchal e̱ch'o̱l xban nak e̱comon e̱rib sa' le̱ pa̱ba̱l. Ut che-oxlok'i e̱rib chi ribil e̱rib.
10 Amem-se com amor fraternal e tenham prazer em honrar uns aos outros.
11 Q'uehomak e̱ch'o̱l chi c'anjelac chiru li Ka̱cua'. Mexc'anjelac chi yal minbil e̱ru. Chexc'anjelak ban chiru li Ka̱cua' chi anchal e̱ch'o̱l.
11 Jamais sejam preguiçosos, mas trabalhem com dedicação e sirvam ao Senhor com entusiasmo.
12 Chisahok' sa' e̱ch'o̱l xban nak cuan c'a'ru nequeroybeni. Checuyak li raylal li nachal sa' e̱be̱n. Ut junelic chextijok.
12 Alegrem-se em nossa esperança. Sejam pacientes nas dificuldades e não parem de orar.
13 Chetenk'a le̱ rech aj pa̱banelil li cuanqueb sa' raylal ut cheq'uehak rochochnal laj c'anjel chiru li Dios, li yal numequeb re.
13 Quando membros do povo santo passarem por necessidade, ajudem com prontidão. Estejam sempre dispostos a praticar a hospitalidade.
14 Chetz'a̱ma rusilal li Dios sa' xbe̱neb li xic' neque'iloc e̱re. Me̱tz'a̱ma raylal sa' xbe̱neb.
14 Abençoem aqueles que os perseguem. Não os amaldiçoem, mas orem para que Deus os abençoe.
15 Chisahok' sa' e̱ch'o̱l riq'uineb li saheb sa' xch'o̱l. Ut chiyot'ek' ajcui' e̱ch'o̱l riq'uineb li neque'yot'e' xch'o̱l xban li raylal li yo̱queb chixc'ulbal.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Junajak e̱ch'o̱l chi ribil e̱rib. Me̱nimobresi e̱rib chiruheb le̱ ras e̱ri̱tz'in, ut me̱c'oxla nak numtajenak e̱na'leb.
16 Vivam em harmonia uns com os outros. Não sejam orgulhosos, mas tenham amizade com gente de condição humilde. E não pensem que sabem tudo.
17 Cui na-ux raylal e̱re, me̱q'ue re̱kaj riq'uin raylal. Cheq'uehak ban e̱ch'o̱l chixba̱nunquil li c'a'ru us, li nanauman nak a'an li tz'akal cha̱bil.
17 Nunca paguem o mal com o mal. Pensem sempre em fazer o que é melhor aos olhos de todos.
18 Li jo' q'uial texru̱k chixba̱nunquil, cheba̱nuhak re nak texcua̱nk sa' usilal riq'uineb le̱ ras e̱ri̱tz'in.
18 No que depender de vocês, vivam em paz com todos.
19 Ex herma̱n, ma̱cua' la̱ex texq'uehok re̱kaj li raylal na-ux e̱re. Checanabak ban chixjunil sa' ruk' li Dios. Ca'aj cui' a'an laj rakol a̱tin xban nak jo'ca'in tz'i̱banbil sa' li Santil Hu: Ca'aj cui' la̱in naru tinq'uehok re̱kaj. Ut la̱in tinrahobtesiheb riq'uin li c'a'ru quilaje'xba̱nu, chan li Dios. (Dt. 32:35)
19 Amados, nunca se vinguem; deixem que a ira de Deus se encarregue disso, pois assim dizem as Escrituras: “A vingança cabe a mim, eu lhes darei o troco, diz o Senhor”.
20 Jo'can nak cui li xic' na-iloc e̱re ta̱tz'oca̱k, cheq'ue chi cua'ac. Cui ta̱chakik re, q'uehomak chi uc'ac. Cheba̱nuhak usilal reheb ut riq'uin a'an te'xq'ue retal nak xuta̱nal li yo̱queb chixba̱nunquil.
20 Pelo contrário: “Se seu inimigo estiver com fome, dê-lhe de comer; se estiver com sede, dê-lhe de beber. Ao fazer isso, amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele”.
21 Me̱ch'inan e̱ch'o̱l riq'uin li inc'a' us li neque'xba̱nu e̱re. Q'uehomak ban e̱ch'o̱l chixba̱nunquil li us. Chi jo'can te̱co̱loni xnumsinquil li inc'a' us.
21 Não deixem que o mal os vença, mas vençam o mal praticando o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.