Mateus 10
Li Santil hu (KEKNT) vs NVT
1 Sa' jun li cutan li Jesús quixbokeb lix tzolom cablaju riq'uin ut quixq'ueheb xcuanquil chirisinquil li ma̱us aj musik'ej ut quixq'ueheb xcuanquil chixq'uirtesinquileb li yaj, a' yalak c'a'ru chi xyajelil ut raylal.
1 Jesus reuniu seus doze discípulos e lhes deu autoridade para expulsar espíritos impuros e curar todo tipo de enfermidade e doença.
2 A'an a'in lix c'aba'eb lix tzolom cablaju, li quixxakab chok' x-apóstol: li xbe̱n, a'an laj Simón, Pedro nayeman re; ut laj Andrés li ri̱tz'in; laj Jacobo ut laj Juan li ri̱tz'in. Laj Zebedeo, a'an lix yucua'eb;
2 Estes são os nomes dos doze apóstolos: primeiro, Simão, também chamado Pedro, depois André, irmão de Pedro, Tiago, filho de Zebedeu, João, irmão de Tiago,
3 laj Felipe ut laj Bartolomé; laj Tomás ut laj Mateo laj titz'ol toj; laj Jacobo li ralal laj Alfeo ut laj Lebeo aj Tadeo xcab xc'aba',
3 Filipe, Bartolomeu, Tomé, Mateus, o cobrador de impostos, Tiago, filho de Alfeu, Tadeu,
4 laj Simón aj Canaán, ut laj Judas Iscariote, a' li quik'axtesin re li Jesús sa' ruk'eb li xic' neque'iloc re.
4 Simão, o cananeu, Judas Iscariotes, que depois traiu Jesus.
5 Nak quixtaklaheb li cablaju a'in chi c'anjelac, li Jesús quixchak'rabiheb ut quixye reheb: —Mexxic sa' lix tenamiteb li ma̱cua'eb aj judío chi moco tex-oc sa' xtenamiteb aj Samaria.
5 Jesus enviou os Doze com as seguintes instruções: “Não vão aos gentios nem aos samaritanos;
6 Texxic ban riq'uineb laj judío. A'aneb li ralal xc'ajol laj Israel. Chanchaneb li carner li sachenakeb.
6 vão, antes, às ovelhas perdidas do povo de Israel.
7 Ut nak yo̱kex chi xic, yo̱kex chixch'olobanquil li xya̱lal ut chixyebal, “cuulac re xk'ehil nak ta̱q'uehek' sa' xcuanquil xban li Dios li ta̱cua̱nk xcuanquil sa' xbe̱neb li ralal xc'ajol,” cha'kex.
7 Vão e anunciem que o reino dos céus está próximo.
8 Cheq'uirtesiheb li yaj, checuaclesiheb cui'chic chi yo'yo li camenak. Cheq'uirtesiheb li saklep rix ut cherisiheb li ma̱us aj musik'ej. Chi ma̱tan xec'ul le̱ cuanquil ut chi ma̱tan ajcui' te̱ba̱nu li usilal.
8 Curem os doentes, ressuscitem os mortos, purifiquem os leprosos e expulsem os demônios. Deem de graça, pois também de graça vocês receberam.
9 Ma̱c'a' c'a'ru te̱c'am che̱rix. Inc'a' te̱c'am li oro chi moco li plata, chi moco li coc' tumin k'an ru.
9 “Não levem no cinto moedas de ouro, prata ou mesmo de cobre.
10 Chi moco te̱c'am xna'aj li c'a'ak re ru ta̱c'anjelak e̱re sa' be, chi moco te̱c'am xjalbal le̱ rak', chi moco xjalbal e̱xa̱b, chi moco e̱xuk'. Me̱c'am li c'a'ak re ru a'in xban nak laj c'anjel, a'an tento nak ta̱q'uehek' re lix tzacae̱mk.
10 Não levem bolsa de viagem, nem outra muda de roupa, nem sandálias, nem cajado. Quem trabalha merece seu sustento.
11 Ut yalak bar tenamitil ut c'aleba̱l toxex-ocak cui', patz'omak ani ta̱c'uluk e̱re chi sa sa' xch'o̱l, ut aran texhila̱nk riq'uin toja' ya̱l jok'e texxic.
11 “Sempre que entrarem em uma cidade ou povoado, procurem uma pessoa digna e fiquem em sua casa até partirem.
12 Ut nak tex-oc sa' li cab, q'uehomak xsahil xch'o̱leb ut te̱tz'a̱ma li tuktu̱quil usilal sa' xbe̱neb li cuanqueb sa' li cab.
12 Quando entrarem na casa, saúdem-na com a paz.
13 Ut cui texc'ulek' sa' usilal, ta̱cana̱k riq'uineb li tuktu̱quil usilal. Ut cui inc'a' texc'ulek' sa' usilal, inc'a' ajcui' ta̱cana̱k riq'uineb li tuktu̱quil usilal. Ta̱suk'i̱k cui'chic e̱riq'uin.
13 Se o lar se revelar digno, que sua paz permaneça nela; se não, retirem a bênção.
14 Ut yalak ani inc'a' ta̱c'uluk e̱re chi moco ta̱rabi le̱ ra̱tin, nak tex-e̱lk sa' li cab a'an, malaj ut sa' li tenamit, te̱chik'chik'i li poks cuan che̱rok chok' retalil nak inc'a' chic texc'oxlak chirix li na'ajej a'an.
14 Se alguma casa ou cidade se recusar a recebê-los ou a ouvir sua mensagem, sacudam a poeira dos pés ao sair.
15 Relic chi ya̱l tinye e̱re nak toj cubenak ca'ch'in lix tojbal xma̱queb li tenamit Sodoma ut li tenamit Gomorra chiru lix tojbal xma̱queb li tenamit a'an sa' xk'ehil li rakba a̱tin.
15 Eu lhes digo a verdade: no dia do juízo, as cidades perversas de Sodoma e Gomorra serão tratadas com menos rigor que essa cidade.
16 Chenauhak nak la̱in tintakla̱nk e̱re sa' xya̱nkeb li xic' neque'iloc e̱re. Chanchanakex li carner sa' xya̱nkeb laj xoj. Se̱bak e̱ch'o̱l jo'cakex li c'anti' ut ti̱cak e̱ch'o̱l jo'cakex li paloma.
16 “Ouçam, eu os envio como ovelhas no meio de lobos. Portanto, sejam espertos como serpentes e simples como pombas.
17 Cauhak le̱ ch'o̱l xban nak cuanqueb li te'k'axtesi̱nk e̱re sa' ruk'eb laj rakol a̱tin. Ut chi ma̱c'a' e̱ma̱c texsaq'uek' xbaneb sa' li cab li neque'xch'utub cui' ribeb laj judío.
17 Tenham cuidado, pois vocês serão entregues aos tribunais e chicoteados nas sinagogas.
18 Ut texc'amek' chiruheb li acuabej ut chiruheb li rey sa' inc'aba' la̱in. Ut te̱ch'olob li xya̱lal chiruheb a'an, jo' ajcui' chiruheb li ma̱cua'eb aj judío.
18 Por minha causa serão julgados diante de governantes e reis, mas essa será a oportunidade de falar a meu respeito a eles e aos gentios.
19 Ut nak toxexxakaba̱k chiruheb, mexc'oxlac chirix li c'a'ru te̱ye, chi moco texc'oxlak chirix chanru tex-a̱tinak xban nak sa' li ho̱nal a'an ta̱yehek' e̱re c'a'ru te̱ye.
19 Quando forem presos, não se preocupem com o modo como responderão nem com o que dirão. Naquele momento, as palavras certas lhes serão concedidas,
20 Ma̱cua' la̱ex li tex-a̱tinak. A' ban li Santil Musik'ej ta̱a̱tinak. Yal tixto'oni lix tz'u̱mal e̱re.
20 pois não serão vocês que falarão, mas o Espírito de seu Pai falará por meio de vocês.
21 Sa' eb li cutan a'an, cuan li asbej tixk'axtesi li i̱tz'inbej re ta̱camsi̱k ut cuan li i̱tz'inbej tixk'axtesi li asbej. Ut cuan li yucua'bej tixk'axtesi li alalbej. Ut cuan li alalbej xic' te'rileb lix na' xyucua' ut te'xq'ueheb chi camsi̱c.
21 “O irmão trairá seu irmão e o entregará à morte, e assim também o pai a seu próprio filho. Os filhos se rebelarão contra os pais e os matarão.
22 Ut chixjunileb xic' te'ilok e̱re sa' inc'aba'. Abanan li ani te'cuyuk xc'ulbal li raylal toj sa' roso'jic lix yu'am, eb a'an te'colek'.
22 Todos os odiarão por minha causa, mas quem perseverar até o fim será salvo.
23 Nak texrahobtesi̱k sa' jun li tenamit, texxic sa' jalan chic. Relic chi ya̱l ninye e̱re nak toj ma̱ji' ajcui' nequechoy xbeninquil chixjunileb li tenamit cuanqueb Israel te'xnau nak xoline̱lk la̱in li C'ajolbej.
23 Quando forem perseguidos numa cidade, fujam para outra. Eu lhes digo a verdade: o Filho do Homem voltará antes que tenham percorrido todas as cidades de Israel.
24 Junak li yo̱ chi tzoloc inc'a' naru tixk'ax xcuanquil li yo̱ chi tzoloc re, chi moco li mo̱s naxk'ax xcuanquil lix patrón.
24 “O discípulo não está acima de seu mestre, nem o escravo acima de seu senhor.
25 Chic'ojla̱k xch'o̱l li yo̱ chi tzoloc nak ta̱cuulak jo' laj tzolol re, ut li mo̱s jo'cak lix patrón. Cui aj tza nayehe' re laj e̱chal cab, ¿ma toja' ta chic inc'a' te'yehek' aj tza reheb li ralal xc'ajol?
25 Para o discípulo é suficiente ser como seu mestre, e o escravo, como seu senhor. Uma vez que o dono da casa foi chamado de Belzebu, os membros da família serão chamados de nomes ainda piores!
26 Jo'can utan mexxucuac chiruheb li xic' neque'iloc e̱re. Ma̱ jun na'leb mukmu anakcuan chi inc'a' ta ta̱tauma̱nk ru mokon, ut ma̱c'a' mukmu anakcuan chi inc'a' ta̱c'utbesi̱k.
26 “Não tenham medo daqueles que os ameaçam, pois virá o dia em que tudo que está encoberto será revelado, e tudo que é secreto será divulgado.
27 Li c'a'ru xexintzol cui' e̱junes, a'an te̱ye chiruheb chixjunileb, ut li c'a'ru xinye e̱re e̱junes, a'an te̱ye chi cau xya̱b e̱cux chiruheb chixjunileb li tenamit.
27 O que agora lhes digo no escuro, anunciem às claras, e o que sussurro em seus ouvidos, proclamem dos telhados.
28 Mexxucuac chiruheb laj camsinel xban nak li a̱mej inc'a' naru te'xcamsi. A' li te̱xucua ru, a'an li Ka̱cua' li cuan xcuanquil chixcamsinquil li tibelej ut chixtaklanquil li a̱mej sa' xbalba.
28 “Não tenham medo dos que querem matar o corpo; eles não podem tocar na alma. Temam somente a Deus, que pode destruir no inferno tanto a alma como o corpo.
29 ¿Ma inc'a' ta bi' nac'ayi̱c cuib chi tzentzeyul chi jun centavo? K'axal cubenak xtz'ak, abanan ma̱ jun li ch'ina tzentzeyul nacam chi inc'a' ta tixnau li Dios le̱ Yucua'.
29 Quanto custam dois pardais? Uma moeda de cobre? No entanto, nenhum deles cai no chão sem o conhecimento de seu Pai.
30 Jo'can ajcui' li rismal le̱ jolom ajlanbileb chixjunil xban li Dios.
30 Quanto a vocês, até os cabelos de sua cabeça estão contados.
31 Jo'can nak mexxucuac chiruheb li xic' neque'iloc e̱re xban nak la̱ex k'axal terto e̱tz'ak chiruheb nabal chi tzentzeyul.
31 Portanto, não tenham medo; vocês são muito mais valiosos que um bando inteiro de pardais.
32 Li ani naxye chiruheb li tenamit nak niquinixpa̱b, la̱in tinye chiru lin Yucua' cuan sa' choxa nak a'an li cualal.
32 “Quem me reconhecer em público aqui na terra, eu o reconhecerei diante de meu Pai no céu.
33 Ut li ani ta̱tz'ekta̱na̱nk cue chiruheb li tenamit, la̱in tintz'ekta̱na ajcui' a'an chiru lin Yucua' cuan sa' choxa.
33 Mas quem me negar aqui na terra, eu também o negarei diante de meu Pai no céu.
34 Me̱c'oxla nak xinchal ta chixq'uebal li tuktu̱quil usilal sa' ruchich'och'. Xinchal ban chixch'olobanquil li xya̱lal; ut xban li xya̱lal li nach'oloba̱c, nacuan li ch'a'ajquilal.
34 “Não imaginem que vim trazer paz à terra! Não vim trazer paz, mas a espada.
35 Xinchal ut chixch'olobanquil li xya̱lal ut li ani ta̱pa̱ba̱nk cue, te'xc'ul li raylal. Li alalbej ta̱cua̱nk sa' ra xi̱c' riq'uin lix yucua', ut li co'bej ta̱cua̱nk sa' ra xi̱c' riq'uin lix na', ut li alibej ta̱cua̱nk sa' ra xi̱c' riq'uin li na'bej sa' inc'aba' la̱in.
35 ‘Vim para pôr o homem contra seu pai, a filha contra sua mãe, e a nora contra sua sogra.
36 Li cuanqueb sa' jun cabal, xic' te'ril rib sa' inc'aba' la̱in.
36 Seus inimigos estarão em sua própria casa’.
37 Ut ani k'axal naxra xna' xyucua' chicuu la̱in, moco xc'ulub ta nak tinc'ul chok' cualal. Ut ani k'axal naxra li ralal xc'ajol chicuu la̱in, moco xc'ulub ta nak tinc'ul chok' cualal.
37 “Quem ama seu pai ou sua mãe mais que a mim não é digno de mim; e quem ama seu filho ou sua filha mais que a mim não é digno de mim.
38 Li ani tixcuy inta̱kenquil usta tixc'ul li camsi̱c sa' inc'aba', li jun a'an xc'ulub nak tinc'ul chok' cualal. Abanan li ani inc'a' tixcuy inta̱kenquil, li jun a'an moco xc'ulub ta nak tinc'ul chok' cualal.
38 Quem se recusa a tomar sua cruz e me seguir não é digno de mim.
39 Li ani naxra lix yu'am arin sa' ruchich'och', a'an tixsach li junelic yu'am. Ut li ani tixsach lix yu'am arin sa' ruchich'och' sa' inc'aba' la̱in, a'an ta̱re̱chani li junelic yu'am.
39 Quem se apegar à própria vida a perderá; mas quem abrir mão de sua vida por minha causa a encontrará.
40 Li ani ta̱c'uluk e̱re la̱ex, tinixc'ul ajcui' la̱in. Ut li ani ta̱c'uluk cue, tixc'ul ajcui' li xtaklan chak cue.
40 “Quem recebe vocês recebe a mim, e quem me recebe também recebe aquele que me enviou.
41 Li ani ta̱c'uluk re junak profeta chi anchal xch'o̱l xban nak a'an naxye ra̱tin li Dios, li jo' q'uial lix k'ajca̱munquil li tixc'ul li profeta, a'an ajcui' li tixc'ul li ta̱c'uluk re. Ut li ani ta̱c'uluk re li ti̱c xch'o̱l xban nak a'an ti̱c xch'o̱l, li jo' q'uial lix k'ajca̱munquil li tixc'ul li ti̱c xch'o̱l, a'an ajcui' li tixc'ul li ta̱c'uluk re.
41 Quem acolhe um profeta como alguém que fala da parte de Deus recebe a mesma recompensa que um profeta. E quem acolhe um justo por causa de sua justiça recebe uma recompensa igual à dele.
42 Li ani tixq'ue jun sec'ak ruc'a junak reheb lin tzolom usta cubenak xcuanquil, cui tixq'ue li ruc'a xban nak a'an intzolom, relic chi ya̱l ninye e̱re nak li jun a'an tixc'ul lix k'ajca̱munquil.
42 Se alguém der um copo de água fria que seja ao menor de meus seguidores, certamente não perderá sua recompensa”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.