Efésios 6

Li Santil hu (KEKNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Jo'can ajcui' la̱ex, alalbej. Chex-abi̱nk chiru le̱ na' e̱yucua' sa' xc'aba' li Ka̱cua' xban nak a'an k'axal us xba̱nunquil.
1 Vós, filhos, sede obedientes a vossos pais no Senhor, porque isto é justo.
2 Che-oxlok'i le̱ na' e̱yucua'. A'an a'in lix be̱n kataklanquil cuan c'a'ru yechi'inbil ke cui takaba̱nu a'an.
2 Honra a teu pai e a tua mãe, que é o primeiro mandamento com promessa,
3 Ut li yechi'inbil ke, a'an a'in: Cui neque-oxlok'i le̱ na' e̱yucua', k'axal us tex-e̱lk ut ta̱najtok' ru le̱ yu'am li tixq'ue li Dios arin sa' ruchich'och'.
3 para que te vá bem, e vivas muito tempo sobre a terra.
4 Ex na'bej ex yucua'bej, me̱chik' xjosk'ileb le̱ ralal e̱c'ajol chi ma̱c'a' rajbal. Cheq'uiresihakeb ban sa' xya̱lal riq'uin xk'usbaleb ut riq'uin xtijbaleb sa' xc'aba' li Ka̱cua' Jesucristo.
4 E vós, pais, não provoqueis a ira a vossos filhos, mas criai-os na doutrina e admoestação do Senhor.
5 Ex aj c'anjel, chex-abi̱nk chiruheb le̱ patrón arin sa' ruchich'och'. Chexc'anjelak chiruheb chi anchal e̱ch'o̱l ut sa' xya̱lal jo' nak nequexc'anjelac chiru li Cristo.
5 Vós, servos, obedecei a vosso senhor segundo a carne, com temor e tremor, na sinceridade de vosso coração, como a Cristo,
6 Moco toj yo̱keb ta che̱rilbal nak te̱ba̱nu le̱ c'anjel re nak sahak xch'o̱l le̱ patrón e̱riq'uin. Chexc'anjelak ban chiru le̱ patrón jo' nak yo̱kex chi c'anjelac chiru li Cristo. Chi anchal e̱ch'o̱l cheba̱nuhak li naraj li Dios.
6 não servindo à vista, como para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus;
7 Chexc'anjelak chi anchal e̱ch'o̱l jo' nak yo̱quex chi c'anjelac chiru li Ka̱cua' ut ma̱cua' chiruheb li cui̱nk.
7 servindo de boa vontade como ao Senhor e não como aos homens,
8 La̱ex nequenau nak cui cha̱bil te̱ba̱nu che̱junju̱nkal a'an ajcui' li re̱kaj te̱c'ul riq'uin li Ka̱cua' usta cuan e̱patrón usta ma̱c'a'.
8 sabendo que cada um receberá do Senhor todo o bem que fizer, seja servo, seja livre.
9 Jo'can ajcui' la̱ex patrón, jo' nak laj c'anjel nac'anjelac chi anchal xch'o̱l che̱ru, jo'can ajcui' nak la̱ex te̱taklaheb sa' xya̱lal. Canabomak xtaklanquileb sa' josk'il. Nequenau nak la̱ex cuan e̱patrón sa' choxa jo' ajcui' eb a'an. Li patrón, a'an li Ka̱cua' Dios ut a'an moco jun ta sa ta̱ril ut jun ta xic' ta̱ril. Jun li soldado naxtikib rib riquin chixjunil lix canjeleba̱l nak naxic chi pletic.|src="co01488b.TIF" size="span" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="Efesios 6.9"
9 E vós, senhores, fazei o mesmo para com eles, deixando as ameaças, sabendo também que o Senhor deles e vosso está no céu e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 Toj cuan c'a'ru nacuaj xyebal e̱re ut a'an a'in: Che'cacuubresi̱k le̱ ch'o̱l sa' le̱ pa̱ba̱l riq'uin lix nimal xcuanquilal li Ka̱cua' li cuan e̱riq'uin.
10 No demais, irmãos meus, fortalecei-vos no Senhor e na força do seu poder.
11 Jo'can ut chetikibak e̱rib riq'uin chixjunil lix c'anjeleba̱l li Dios re nak xakxo̱kex chi tz'akal ut yo̱kex chixcolbal e̱rib chiru laj tza nak yo̱k che̱balak'inquil.
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para que possais estar firmes contra as astutas ciladas do diabo;
12 Moco yo̱co ta chixyalbal kak'e riq'uin cui̱nk. Yo̱co ban chi pletic riq'uin q'uila pa̱y ru chi ma̱us aj musik'ej li cuanqueb xcuanquil sa' eb li cutan a'in, li neque'taklan sa' ik' ut sa' li ruchich'och' li cuan sa' xk'ojyi̱nal ru li ma̱c.
12 porque não temos que lutar contra carne e sangue, mas, sim, contra os principados, contra as potestades, contra os príncipes das trevas deste século, contra as hostes espirituais da maldade, nos lugares celestiais.
13 Xban nak nocopletic riq'uin li ma̱us aj musik'ej, jo'can nak cua̱nk e̱riq'uin chixjunil le̱ c'anjeleba̱l li q'uebil e̱re xban li Dios re nak cauhak e̱rib chixcolbal e̱rib chiru laj tza yalak jok'e tixyal e̱ra̱lenquil.
13 Portanto, tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, havendo feito tudo, ficar firmes.
14 Xakxo̱kex bi' chi cau. A'an a'in li ta̱c'anjelak che̱ru re xcolbal e̱rib chiru laj tza. Li ya̱l ta̱c'anjelak jo' xc'a̱mal e̱sa' ut li ti̱quil ch'o̱lej ta̱c'anjelak jo' li ch'i̱ch' naramoc re le̱ ch'o̱l.
14 Estai, pois, firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestida a couraça da justiça,
15 Cauresinbilakex re xyebal resil li colba-ib ut a'an ta̱c'anjelak e̱re jo' e̱xa̱b che̱rok.
15 e calçados os pés na preparação do evangelho da paz;
16 Chirix chixjunil a'in chicua̱nk ajcui' le̱ pa̱ba̱l. Ut a'an ta̱c'anjelak e̱re jo' le̱ ramleb ch'i̱ch'. Le̱ pa̱ba̱l ta̱c'anjelak re xcolbal e̱rib chiru laj tza nak tixyal e̱ra̱lenquil. Riq'uin a'in ta̱ru̱k te̱chup xxamlel lix tzimaj laj tza.
16 tomando sobretudo o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do maligno.
17 Li colba-ib ta̱c'anjelak e̱re jo' nak nac'anjelac re li soldado lix tz'apbal xjolom. Li Santil Musik'ej tixc'ut che̱ru li ra̱tin li Dios. A'an ta̱c'anjelak che̱ru jo' nak nac'anjelac li ch'i̱ch' chiru li soldado.
17 Tomai também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus,
18 Ut yo'on cua̱nkex. Junelic chextijok jo' naxc'ut che̱ru li Santil Musik'ej. Junelic chextz'a̱ma̱nk chiru chi anchal e̱ch'o̱l nak li Dios ta̱tenk'a̱nk e̱re. Ut chetz'a̱ma chiru nak tixtenk'aheb chixjunileb li ralal xc'ajol li Dios.
18 orando em todo tempo com toda oração e súplica no Espírito e vigiando nisso com toda perseverança e súplica por todos os santos
19 Ut chextijok ajcui' chicuix la̱in re nak chixq'ue taxak cua̱tin li Dios re xyebal resil li colba-ib ut chixq'ue taxak xcacuilal inch'o̱l chixyebal resil nak li colba-ib reheb ajcui' li ma̱cua'eb aj judío.
19 e por mim; para que me seja dada, no abrir da minha boca, a palavra com confiança, para fazer notório o mistério do evangelho,
20 Taklanbilin xban li Dios chixyebal li resilal a'an. Ut xban xyebal resil li colba-ib nak cuanquin chi pre̱xil anakcuan. Chextijok chicuix re nak tinch'olob xya̱lal li colba-ib chi cau inch'o̱l jo' q'uebil cue xba̱nunquil xban li Dios.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias; para que possa falar dele livremente, como me convém falar.
21 Ninc'oxla nak te̱raj te̱nau chanru cuanquin ut c'a'ru yo̱quin chixba̱nunquil. Jo'can nak yo̱quin chixtaklanquil laj Tíquico e̱riq'uin. A'an jun li herma̱n k'axal raro kaban, ut cha̱bil aj c'anjel chiru li Dios. A'an tixye e̱re chanru cuanquin.
21 Ora, para que vós também possais saber dos meus negócios e o que eu faço, Tíquico, irmão amado e fiel ministro do Senhor, vos informará de tudo,
22 Yo̱quin chixtaklanquil laj Tíquico e̱riq'uin re xserak'inquil e̱re chanru cuanco arin. Ut nak te̱nau chanru cuanco, chic'ojla̱k taxak e̱ch'o̱l riq'uin a'an.
22 o qual vos enviei para o mesmo fim, para que saibais do nosso estado, e ele console os vossos corações.
23 A' taxak li tuktu̱quil usilal li naxq'ue li Acuabej Dios ut li naxq'ue li Ka̱cua' Jesucristo chi cua̱nk e̱riq'uin la̱ex che̱junilex aj pa̱banel. Ut chi cua̱nk taxak e̱riq'uin li rahoc ib ut lix cacuilal e̱ch'o̱l sa' le̱ pa̱ba̱l.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e da do Senhor Jesus Cristo.
24 Chi cua̱nk taxak li rusilal li Dios e̱riq'uin che̱junilex la̱ex li nequexrahoc re li Ka̱cua' Jesucristo chi anchal e̱ch'o̱l ut chi junelic. Jo'can taxak. Laj Pablo yo̱ chixtaklanquil laj Tíquico riquineb laj pa̱banel li cuanqueb Efeso.|src="cn02088B.tif" size="col" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="Efesios 6.24"
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo em sinceridade. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.