Efésios 1

Li Santil hu (KEKNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 La̱in laj Pablo. La̱in x-apóstol li Jesucristo xban nak jo'can quiraj li Dios. Yo̱quin chixtz'i̱banquil li hu a'in e̱riq'uin la̱ex laj pa̱banel li cuanquex Efeso. Yo̱quin chi tz'i̱bac e̱riq'uin che̱junilex la̱ex li nequeq'ue e̱ch'o̱l chixpa̱banquil li Jesucristo.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, aos cristãos de Éfeso e aos que crêem em Jesus Cristo.
2 Chicua̱nk taxak e̱riq'uin li ruxta̱n ut li tuktu̱quil usilal li naxq'ue li Dios li kaYucua' ut li naxq'ue li Ka̱cua' Jesucristo.
2 A vós, graça e paz da parte de Deus, nosso Pai, e da parte do Senhor Jesus Cristo!
3 Lok'oninbil taxak li Dios lix Yucua' li Ka̱cua' Jesucristo. Xban nak junajo chic riq'uin li Cristo, li Dios naxq'ue chak ke chixjunil li kosobtesinquil li nachal chak sa' choxa.
3 Bendito seja Deus, Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que do alto do céu nos abençoou com toda a bênção espiritual em Cristo,
4 Nak toj ma̱ji' naxyi̱b chak li ruchich'och' li Dios, ac sic'bil chak ku xban sa' xc'aba' li Jesucristo, re nak ti̱cak li kayu'am ut ma̱c'a'ak chic kama̱c.
4 e nos escolheu nele antes da criação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis, diante de seus olhos.
5 Xban nak nocoxra, jo'can nak quixsic' chak ku re nak la̱ako chic li ralal xc'ajol sa' xc'aba' li Jesucristo. Quixba̱nu chi jo'can xban nak jo'can quiraj.
5 No seu amor nos predestinou para sermos adotados como filhos seus por Jesus Cristo, segundo o beneplácito de sua livre vontade,
6 Jo'can nak chikalok'onihak ru li Dios xban nak yal chi ma̱tan quiruxta̱na ku nak quixtakla chak li Ralal li k'axal raro xban.
6 para fazer resplandecer a sua maravilhosa graça, que nos foi concedida por ele no Bem-amado.
7 K'axal numtajenak li rusilal li Dios li quixq'ue ke xban nak riq'uin xcamic li Jesucristo, cuan kacolbal ut cuybil sachbil chic li kama̱c.
7 Nesse Filho, pelo seu sangue, temos a Redenção, a remissão dos pecados, segundo as riquezas da sua graça
8 Li rusilal quixq'ue ke chi numtajenak xq'uial ut quixq'ue kana'leb re nak takatau ru li xya̱lal.
8 que derramou profusamente sobre nós, em torrentes de sabedoria e de prudência.
9 Ut quixc'utbesi chiku li na'leb li mukmu nak quicuan chak junxil, a' li qui-ala sa' xch'o̱l xba̱nunquil nak quixtakla chak li Jesucristo.
9 Ele nos manifestou o misterioso desígnio de sua vontade, que em sua benevolência formara desde sempre,
10 Ta̱cuulak xk'ehil nak ta̱tz'aklok ru chixjunil jo' naraj li Dios. Tixjunaji chixjunil li c'a'ru cuan jo' sa' choxa jo' sa' ruchich'och'. Ut a' chic li Cristo ta̱jolomi̱nk re chixjunil.
10 para realizá-lo na plenitude dos tempos - desígnio de reunir em Cristo todas as coisas, as que estão nos céus e as que estão na terra.
11 La̱o aj judío sic'bil ku xban li Dios chok' ralal xc'ajol sa' xc'aba' li Cristo. A'in qui-uxman xban nak jo'can quiraj li Dios ut xban nak a'an yal re sa' xbe̱n chixjunil.
11 Nele é que fomos escolhidos, predestinados segundo o desígnio daquele que tudo realiza por um ato deliberado de sua vontade,
12 Quixba̱nu chi jo'can re nak lok'oninbilak ru kaban la̱o li co-oybenin re li Cristo nak toj ma̱ji' nac'ulun sa' ruchich'och'.
12 para servirmos à celebração de sua glória, nós que desde o começo voltamos nossas esperanças para Cristo.
13 Ut jo'can ajcui' la̱ex li ma̱cua'ex aj judío. Nak xerabi li xya̱lal li colba-ib, la̱ex xepa̱b li Cristo ut xec'ul li Santil Musik'ej, li quiyechi'i̱c e̱re chok' retalil nak la̱ex chic li ralal xc'ajol.
13 Nele também vós, depois de terdes ouvido a palavra da verdade, o Evangelho de vossa salvação no qual tendes crido, fostes selados com o Espírito Santo que fora prometido,
14 Li Santil Musik'ej quiq'uehe' ke chok' retalil nak takac'ul chixjunil li yechi'inbil ke xban li Dios ut ta̱tz'aklok ru li kacolbal. Jo'can nak lok'oninbilak ru riq'uin lix nimal xcuanquilal.
14 que é o penhor da nossa herança, enquanto esperamos a completa redenção daqueles que Deus adquiriu para o louvor da sua glória.
15 La̱in xcuabi resil nak chi anchal e̱ch'o̱l nequepa̱b li Ka̱cua' Jesucristo ut xcuabi resil nak nequera le̱ rech aj pa̱banelil.
15 Por isso também eu, tendo ouvido falar da vossa fé no Senhor Jesus, e do amor para com todos os cristãos,
16 Jo'can nak junelic ninbantioxin chiru li Dios ut yo̱quin chi tijoc che̱rix.
16 não cesso de dar graças a Deus por vós, lembrando-me de vós nas minhas orações.
17 Nintijoc chiru li nimajcual Dios, lix yucua' li Ka̱cua' Jesucristo, ut nintz'a̱ma chiru nak tixq'ue e̱na'leb re nak te̱tau ru chi tz'akal lix na'leb li Dios ut re nak te̱tau ru li xya̱lal chi us.
17 Rogo ao Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos dê um espírito de sabedoria que vos revele o conhecimento dele;
18 Nintz'a̱ma chiru li Dios nak tixq'ue e̱na'leb re nak te̱tau ru c'a'ru le̱ lok'laj ma̱tan li yo̱quex chiroybeninquil xban nak sic'bil e̱ru xban li Dios. Te̱c'ul le̱ ma̱tan e̱rochbeneb chixjunileb laj pa̱banel.
18 que ilumine os olhos do vosso coração, para que compreendais a que esperança fostes chamados, quão rica e gloriosa é a herança que ele reserva aos santos,
19 Ut nintz'a̱ma ajcui' chiru li Dios nak tixq'ue e̱na'leb re nak te̱nau nak k'axal nim lix cuanquil sa' kabe̱n la̱o li nocopa̱ban re.
19 e qual a suprema grandeza de seu poder para conosco, que abraçamos a fé. É o mesmo poder extraordinário que
20 Ut a'an ajcui' lix nimal xcuanquil li quicuaclesin re li Cristo chi yo'yo sa' xya̱nkeb li camenak ut quixc'ojob sa' xnim uk' li Dios aran sa' li santil choxa ut quixq'ue xcuanquil.
20 ele manifestou na pessoa de Cristo, ressuscitando-o dos mortos e fazendo-o sentar à sua direita no céu,
21 K'axal nim xcuanquil li Cristo sa' xbe̱neb chixjunileb li ángel ut li ma̱us aj musik'ej ut sa' xbe̱neb li cuanqueb xcuanquil chi takla̱nc sa' choxa jo' sa' ruchich'och'. K'axal nim sa' xbe̱n chixjunil li c'a'ak re ru li cuanqueb xcuanquil anakcuan ut chi junelic k'e cutan.
21 acima de todo principado, potestade, virtude, dominação e de todo nome que possa haver neste mundo como no futuro.
22 Li Dios quixq'ue chixjunil rubel xcuanquil li Cristo ut quixq'ue li Cristo chi jolomi̱nc reheb laj pa̱banel ut a'an chic yal re sa' xbe̱neb.
22 E sujeitou a seus pés todas as coisas, e o constituiu chefe supremo da Igreja,
23 Li Cristo a'an li najolomin ke la̱o aj pa̱banel. Ut la̱o chanchano li rok ruk' nak cuanco. Junak li tz'ejcualej moco tz'akal ta re ru cui ma̱c'a' lix jolom. Jo'can ajcui' junak li jolomej, cui ma̱c'a' li rok ruk' inc'a' tz'akal re ru. Jo'can nak tento nak li Cristo ta̱jolomi̱nk ke la̱o aj pa̱banel ut la̱o cua̱nko jo' li rok ruk' li Cristo.
23 que é o seu corpo, o receptáculo daquele que enche todas as coisas sob todos os aspectos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.