Efésios 1
Li Santil hu (KEKNT) vs NAA
1 La̱in laj Pablo. La̱in x-apóstol li Jesucristo xban nak jo'can quiraj li Dios. Yo̱quin chixtz'i̱banquil li hu a'in e̱riq'uin la̱ex laj pa̱banel li cuanquex Efeso. Yo̱quin chi tz'i̱bac e̱riq'uin che̱junilex la̱ex li nequeq'ue e̱ch'o̱l chixpa̱banquil li Jesucristo.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, aos santos que vivem em Éfeso e são fiéis em Cristo Jesus.
2 Chicua̱nk taxak e̱riq'uin li ruxta̱n ut li tuktu̱quil usilal li naxq'ue li Dios li kaYucua' ut li naxq'ue li Ka̱cua' Jesucristo.
2 Que a graça e a paz de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês.
3 Lok'oninbil taxak li Dios lix Yucua' li Ka̱cua' Jesucristo. Xban nak junajo chic riq'uin li Cristo, li Dios naxq'ue chak ke chixjunil li kosobtesinquil li nachal chak sa' choxa.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nas regiões celestiais em Cristo.
4 Nak toj ma̱ji' naxyi̱b chak li ruchich'och' li Dios, ac sic'bil chak ku xban sa' xc'aba' li Jesucristo, re nak ti̱cak li kayu'am ut ma̱c'a'ak chic kama̱c.
4 Antes da fundação do mundo, Deus nos escolheu, nele, para sermos santos e irrepreensíveis diante dele. Em amor
5 Xban nak nocoxra, jo'can nak quixsic' chak ku re nak la̱ako chic li ralal xc'ajol sa' xc'aba' li Jesucristo. Quixba̱nu chi jo'can xban nak jo'can quiraj.
5 nos predestinou para ele, para sermos adotados como seus filhos, por meio de Jesus Cristo, segundo o propósito de sua vontade,
6 Jo'can nak chikalok'onihak ru li Dios xban nak yal chi ma̱tan quiruxta̱na ku nak quixtakla chak li Ralal li k'axal raro xban.
6 para louvor da glória de sua graça, que ele nos concedeu gratuitamente no Amado.
7 K'axal numtajenak li rusilal li Dios li quixq'ue ke xban nak riq'uin xcamic li Jesucristo, cuan kacolbal ut cuybil sachbil chic li kama̱c.
7 Nele temos a redenção, pelo seu sangue, a remissão dos pecados, segundo a riqueza da sua graça,
8 Li rusilal quixq'ue ke chi numtajenak xq'uial ut quixq'ue kana'leb re nak takatau ru li xya̱lal.
8 que Deus derramou abundantemente sobre nós em toda a sabedoria e entendimento.
9 Ut quixc'utbesi chiku li na'leb li mukmu nak quicuan chak junxil, a' li qui-ala sa' xch'o̱l xba̱nunquil nak quixtakla chak li Jesucristo.
9 Ele nos revelou o mistério da sua vontade, segundo o seu propósito, que ele apresentou em Cristo,
10 Ta̱cuulak xk'ehil nak ta̱tz'aklok ru chixjunil jo' naraj li Dios. Tixjunaji chixjunil li c'a'ru cuan jo' sa' choxa jo' sa' ruchich'och'. Ut a' chic li Cristo ta̱jolomi̱nk re chixjunil.
10 de fazer convergir nele, na dispensação da plenitude dos tempos, todas as coisas, tanto as do céu como as da terra.
11 La̱o aj judío sic'bil ku xban li Dios chok' ralal xc'ajol sa' xc'aba' li Cristo. A'in qui-uxman xban nak jo'can quiraj li Dios ut xban nak a'an yal re sa' xbe̱n chixjunil.
11 Em Cristo fomos também feitos herança, predestinados segundo o propósito daquele que faz todas as coisas conforme o conselho da sua vontade,
12 Quixba̱nu chi jo'can re nak lok'oninbilak ru kaban la̱o li co-oybenin re li Cristo nak toj ma̱ji' nac'ulun sa' ruchich'och'.
12 a fim de sermos para louvor da sua glória, nós, os que de antemão esperamos em Cristo.
13 Ut jo'can ajcui' la̱ex li ma̱cua'ex aj judío. Nak xerabi li xya̱lal li colba-ib, la̱ex xepa̱b li Cristo ut xec'ul li Santil Musik'ej, li quiyechi'i̱c e̱re chok' retalil nak la̱ex chic li ralal xc'ajol.
13 Nele também vocês, depois que ouviram a palavra da verdade, o evangelho da salvação, tendo nele também crido, receberam o selo do Espírito Santo da promessa.
14 Li Santil Musik'ej quiq'uehe' ke chok' retalil nak takac'ul chixjunil li yechi'inbil ke xban li Dios ut ta̱tz'aklok ru li kacolbal. Jo'can nak lok'oninbilak ru riq'uin lix nimal xcuanquilal.
14 O Espírito é o penhor da nossa herança, até o resgate da sua propriedade, em louvor da sua glória.
15 La̱in xcuabi resil nak chi anchal e̱ch'o̱l nequepa̱b li Ka̱cua' Jesucristo ut xcuabi resil nak nequera le̱ rech aj pa̱banelil.
15 Por isso, também eu, tendo ouvido a respeito da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor para com todos os santos,
16 Jo'can nak junelic ninbantioxin chiru li Dios ut yo̱quin chi tijoc che̱rix.
16 não cesso de dar graças por vocês, mencionando-os nas minhas orações.
17 Nintijoc chiru li nimajcual Dios, lix yucua' li Ka̱cua' Jesucristo, ut nintz'a̱ma chiru nak tixq'ue e̱na'leb re nak te̱tau ru chi tz'akal lix na'leb li Dios ut re nak te̱tau ru li xya̱lal chi us.
17 Peço ao Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, que conceda a vocês espírito de sabedoria e de revelação no pleno conhecimento dele.
18 Nintz'a̱ma chiru li Dios nak tixq'ue e̱na'leb re nak te̱tau ru c'a'ru le̱ lok'laj ma̱tan li yo̱quex chiroybeninquil xban nak sic'bil e̱ru xban li Dios. Te̱c'ul le̱ ma̱tan e̱rochbeneb chixjunileb laj pa̱banel.
18 Peço que ele ilumine os olhos do coração de vocês, para que saibam qual é a esperança da vocação de vocês, qual é a riqueza da glória da sua herança nos santos
19 Ut nintz'a̱ma ajcui' chiru li Dios nak tixq'ue e̱na'leb re nak te̱nau nak k'axal nim lix cuanquil sa' kabe̱n la̱o li nocopa̱ban re.
19 e qual é a suprema grandeza do seu poder sobre nós, os que cremos, segundo a eficácia da força do seu poder.
20 Ut a'an ajcui' lix nimal xcuanquil li quicuaclesin re li Cristo chi yo'yo sa' xya̱nkeb li camenak ut quixc'ojob sa' xnim uk' li Dios aran sa' li santil choxa ut quixq'ue xcuanquil.
20 Ele exerceu esse poder em Cristo, ressuscitando-o dentre os mortos e fazendo-o sentar à sua direita nas regiões celestiais,
21 K'axal nim xcuanquil li Cristo sa' xbe̱neb chixjunileb li ángel ut li ma̱us aj musik'ej ut sa' xbe̱neb li cuanqueb xcuanquil chi takla̱nc sa' choxa jo' sa' ruchich'och'. K'axal nim sa' xbe̱n chixjunil li c'a'ak re ru li cuanqueb xcuanquil anakcuan ut chi junelic k'e cutan.
21 acima de todo principado, potestade, poder, domínio e de todo nome que se possa mencionar, não só no presente século, mas também no vindouro.
22 Li Dios quixq'ue chixjunil rubel xcuanquil li Cristo ut quixq'ue li Cristo chi jolomi̱nc reheb laj pa̱banel ut a'an chic yal re sa' xbe̱neb.
22 E sujeitou todas as coisas debaixo dos pés de Cristo e, para ser o cabeça sobre todas as coisas, o deu à igreja,
23 Li Cristo a'an li najolomin ke la̱o aj pa̱banel. Ut la̱o chanchano li rok ruk' nak cuanco. Junak li tz'ejcualej moco tz'akal ta re ru cui ma̱c'a' lix jolom. Jo'can ajcui' junak li jolomej, cui ma̱c'a' li rok ruk' inc'a' tz'akal re ru. Jo'can nak tento nak li Cristo ta̱jolomi̱nk ke la̱o aj pa̱banel ut la̱o cua̱nko jo' li rok ruk' li Cristo.
23 a qual é o seu corpo, a plenitude daquele que a tudo enche em todas as coisas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.