Colossenses 3

Li Santil hu (KEKNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Chanchan nak xexcuacli cui'chic chi yo'yo e̱rochben li Cristo nak xexpa̱ban. Ac' chic le̱ yu'am. Jo'can nak q'uehomak e̱ch'o̱l chixba̱nunquil li cha̱bil na'leb ut chexc'oxlak chirix li cuan sa' choxa bar cuan cui' li Cristo c'ojc'o sa' xnim uk' li Dios xban nak k'axal nim xcuanquil.
1 Uma vez que vocês ressuscitaram para uma nova vida com Cristo, mantenham os olhos fixos nas realidades do alto, onde Cristo está sentado no lugar de honra, à direita de Deus.
2 Junelic chec'oxla li Dios ut me̱c'oxla chic lix ma̱usilal li ruchich'och'.
2 Pensem nas coisas do alto, e não nas coisas da terra.
3 Lix ma̱usilal li ruchich'och' ma̱c'a' chic xcuanquil sa' e̱be̱n. Chanchan camenakex chiru. Ac colbilex chic chiru li ma̱usilal xban nak junajex chic riq'uin li Cristo, ut li Cristo junaj riq'uin li Dios.
3 Pois vocês morreram para esta vida, e agora sua verdadeira vida está escondida com Cristo em Deus.
4 Ca'aj cui' riq'uin li Jesucristo cuan kayu'am. Ut nak tol-e̱lk cui'chic li Jesucristo tixc'utbesi nak la̱o li ralal xc'ajol, ut totz'ako̱nk riq'uin lix lok'al.
4 E quando Cristo, que é sua vida, for revelado ao mundo inteiro, vocês participarão de sua glória.
5 Xban nak ac' chic le̱ yu'am, canabomak chi junaj cua xrahinquil ru li inc'a' us jo' li co'be̱tac yumbe̱tac, ut li ma̱us aj na'leb. Ut canabomak xrahinquil ru li ma̱usilal. Ut me̱rahi ru li biomal xban nak li xrahinquil ru li biomal, a'an chanchan ajcui' xlok'oninquil li jalanil dios.
5 Portanto, façam morrer as coisas pecaminosas e terrenas que estão dentro de vocês. Fiquem longe da imoralidade sexual, da impureza, da paixão sensual, dos desejos maus e da ganância, que é idolatria.
6 Riq'uin xba̱nunquil li ma̱usilal a'in nachal xjosk'il li Dios ut naxteneb li tojba ma̱c sa' xbe̱neb li neque'k'etoc re li ra̱tin.
6 É por causa desses pecados que vem a ira de Deus.
7 Jo'can ajcui' queba̱nu chak la̱ex junxil nak toj cuanquex chak sa' li ma̱c.
7 Vocês costumavam praticá-los quando sua vida ainda fazia parte deste mundo,
8 Aban anakcuan me̱ba̱nu chic chixjunil li c'a' re ru a'in: mexjosk'o', me̱po' e̱rib chi ribil e̱rib, me̱ba̱nu li ma̱usilal, mexk'aban, ut mex-a̱tinac sa' yibru a̱tin.
8 mas agora é o momento de se livrarem da ira, da raiva, da maldade, da maledicência e da linguagem obscena.
9 Mextic'ti'ic. Me̱ba̱nu chic chixjunil li ma̱usilal a'in xban nak chixjunil li c'a'ak re ru queba̱nu chak najter ac xerisi sa' le̱ ch'o̱l.
9 Não mintam uns aos outros, pois vocês se despiram de sua antiga natureza e de todas as suas práticas perversas.
10 Anakcuan ac' chic le̱ yu'am. Li Dios, a'an li quijaloc re le̱ yu'am ut a'an ta̱tenk'a̱nk e̱re cuulaj cuulaj chixtzolbal e̱rib riq'uin re nak te̱tau ru chi tz'akal chanru li Dios ut te̱ba̱nu li naraj a'an.
10 Revistam-se da nova natureza e sejam renovados à medida que aprendem a conhecer seu Criador e se tornam semelhantes a ele.
11 La̱o aj pa̱banel juntak'e̱to chiru li Dios xban nak junajo sa' li ac' yu'am. Moco jalaneb ta laj griego chiruheb laj judío. Moco jalaneb ta li tzolbileb chiruheb li inc'a' tzolbileb. Moco jalaneb ta li xe'xba̱nu li circuncisión chiruheb li inc'a' xe'xba̱nu. Moco jalan ta li junju̱nk usta jalan xtenamit. Moco jalaneb ta li cuanqueb xpatrón chiruheb li ma̱c'a'eb xpatrón. Li k'axal lok' xc'oxlanquil a'an a'in: Li Jesucristo cuan riq'uineb li junju̱nk li neque'pa̱ban re ut junajo chic sa' xc'aba' li Jesucristo.
11 Nessa nova vida, não importa se você é judeu ou gentio, se é circuncidado ou incircuncidado, se é inculto ou incivilizado, se é escravo ou livre. Cristo é tudo que importa, e ele vive em todos.
12 Li Dios k'axal nequexra ut quixsic' e̱ru chok' ralal xc'ajol. Jo'can nak chexcua̱nk sa' ti̱quilal. Chetok'oba ruheb le̱ ras e̱ri̱tz'in ut chetenk'aheb. Me̱k'etk'eti e̱rib. Chexcua̱nk sa' tu̱lanil ut checuyak li raylal.
12 Visto que Deus os escolheu para ser seu povo santo e amado, revistam-se de compaixão, bondade, humildade, mansidão e paciência.
13 Checuyak e̱rib chiribil e̱rib. Ut cui cuan junak cuan xma̱c che̱ru, checuyak xma̱c. Jo' nak quixcuy e̱ma̱c li Ka̱cua', jo'can ajcui' cheba̱nu la̱ex.
13 Sejam compreensivos uns com os outros e perdoem quem os ofender. Lembrem-se de que o Senhor os perdoou, de modo que vocês também devem perdoar.
14 Li k'axal lok' xba̱nunquil chiru chixjunil li c'a'ak re ru a'in, a'an li rahoc ib xban nak riq'uin a'an junajak li kac'a'ux ut tz'akalak re ru li takaba̱nu.
14 Acima de tudo, revistam-se do amor que une todos nós em perfeita harmonia.
15 Junajakex taxak sa' le̱ pa̱ba̱l xban nak sic'bil e̱ru xban li Dios. Chicua̱nk li tuktu̱quilal sa' le̱ ch'o̱l li naxq'ue li Cristo re nak texcua̱nk sa' xya̱lal. Ut junelic chebantioxi chiru li Dios li usilal xba̱nu e̱re.
15 Permitam que a paz de Cristo governe o seu coração, pois, como membros do mesmo corpo, vocês são chamados a viver em paz. E sejam sempre agradecidos.
16 Li ra̱tin li Cristo chicana̱k sa' e̱ch'o̱l chi junelic re nak cua̱nk e̱na'leb. Chetzolak e̱rib che̱ribil e̱rib ut chetenk'a e̱rib che̱ribil e̱rib sa' le̱ pa̱ba̱l. Chexbicha̱nk re xlok'oninquil li Dios. Chexbicha̱nk jo' naxc'ut che̱ru li Santil Musik'ej ut junelic chexbantioxi̱nk chiru li Dios.
16 Que a mensagem a respeito de Cristo, em toda a sua riqueza, preencha a vida de vocês. Ensinem e aconselhem uns aos outros com toda a sabedoria. Cantem a Deus salmos, hinos e cânticos espirituais com o coração agradecido.
17 Ut chixjunil li c'a'ru te̱ye ut te̱ba̱nu, cheba̱nuhak re xq'uebal xlok'al li Jesucristo. Ut junelic chexbantioxi̱nk chiru li Acuabej Dios sa' xc'aba' li Ka̱cua' Jesucristo.
17 E tudo que fizerem ou disserem, façam em nome do Senhor Jesus, dando graças a Deus, o Pai, por meio dele.
18 Ex ixakilbej, chepa̱ba̱k le̱ be̱lom jo' e̱c'ulub xba̱nunquil xban nak la̱ex chic aj pa̱banel.
18 Esposas, sujeite-se cada uma a seu marido, como é próprio a quem está no Senhor.
19 Ut la̱ex be̱lomej, cherahak le̱ rixakil ut mexjosk'o' riq'uineb.
19 Maridos, ame cada um a sua esposa e nunca a trate com aspereza.
20 Ut jo'can ajcui' la̱ex alalbej, junelic chexpa̱ba̱nk chiruheb le̱ na' e̱yucua' xban nak a'an li nacuulac chiru li Ka̱cua' Dios.
20 Filhos, obedeçam sempre a seus pais, pois isso agrada ao Senhor.
21 Ex yucua'bej, me̱ch'ila le̱ ralal e̱c'ajol chi ma̱c'a' rajbal re nak inc'a' ta̱ch'ina̱nk xch'o̱leb.
21 Pais, não irritem seus filhos, para que eles não desanimem.
22 Ex aj c'anjel, junelic chexpa̱ba̱nk chiruheb le̱ patrón. Chanru nak nequexc'anjelac nak yo̱ che̱rilbal le̱ patrón, jo'can ajcui' texc'anjelak nak inc'a' yo̱ che̱rilbal. Mexc'anjelac re xnimobresinquil e̱rib. Chexc'anjelak ban chi anchal le̱ ch'o̱l xban nak la̱ex nequera li Ka̱cua' Dios.
22 Escravos, em tudo obedeçam a seus senhores terrenos. Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Sirvam-nos com sinceridade, por causa de seu temor ao Senhor.
23 Nak yo̱quex chi c'anjelac chiru le̱ patrón, yo̱quex ajcui' chi c'anjelac chiru li Ka̱cua' Dios xban nak la̱ex rehex chic li Dios. Jo'can nak chixjunil li c'a'ru te̱ba̱nu, cheba̱nuhak chi anchal e̱ch'o̱l.
23 Em tudo que fizerem, trabalhem de bom ânimo, como se fosse para o Senhor, e não para os homens.
24 Jo'can cheba̱nu xban nak la̱ex ac nequenau nak li Ka̱cua' Dios ta̱q'uehok le̱ k'ajca̱munquil li yechi'inbil e̱re xban nak li Ka̱cua' Jesucristo, a'an li tz'akal patrón sa' e̱be̱n ut yo̱quex chi c'anjelac chiru.
24 Lembrem-se de que o Senhor lhes dará uma herança como recompensa e de que o Senhor a quem servem é Cristo.
25 Li ani tixba̱nu li inc'a' us tixc'ul xtojbal xma̱c a' yal c'a'ru lix ma̱c xban nak li Dios inc'a' naxsic' ru ani tixq'ue chixtojbal xma̱c.
25 Mas, se fizerem o mal, receberão de volta o mal, pois Deus não age com favoritismo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.