Atos 12

Li Santil hu (KEKNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Sa' eb li cutan a'an laj Herodes quixtiquib xrahobtesinquileb laj pa̱banel.
1 Por aquele mesmo tempo, o rei Herodes estendeu as mãos sobre alguns da igreja para os maltratar;
2 Quixtakla xcamsinquil riq'uin ch'i̱ch' laj Jacobo li ras laj Juan.
2 e matou à espada Tiago, irmão de João.
3 Laj Herodes quixq'ue retal nak eb laj judío que'saho' xch'o̱l riq'uin li c'a'ru quixba̱nu. Jo'can nak quixtakla ajcui' xchapbal laj Pedro. Quixba̱nu a'in sa' li nink'e nak neque'xcua' li caxlan cua ma̱c'a' xch'amal.
3 E, vendo que isso agradara aos judeus, continuou, mandando prender também a Pedro. E eram os dias dos asmos.
4 Nak ac xchape' laj Pedro, li rey Herodes quixtakla sa' tz'alam ut quixk'axtesi sa' ruk'eb ca̱hib ch'u̱tal chi soldado re te'xc'ac'ale. Ca̱hib chi soldado cuan sa' li junju̱nk ch'u̱tal. Laj Herodes cuan sa' xch'o̱l nak tixc'am chiruheb li tenamit nak ac xrake' li nink'e re te'xrak a̱tin sa' xbe̱n.
4 E, havendo-o prendido, o encerrou na prisão, entregando- o a quatro quaternos de soldados, para que o guardassem, querendo apresentá-lo ao povo depois da Páscoa.
5 Jo'can nak laj Pedro ilbil chi us xbaneb li soldado re nak inc'a' ta̱e̱lelik. Abanan eb laj pa̱banel cau yo̱queb chi tijoc chirix.
5 Pedro, pois, era guardado na prisão; mas a igreja fazia contínua oração por ele a Deus.
6 Ac cuulac re xk'ehil nak ta̱c'amek' laj Pedro xban laj Herodes chiruheb li tenamit. Sa' li k'ojyi̱n a'an laj Pedro yo̱ chi cua̱rc sa' xyiheb li cuib chi soldado bac'bo riq'uin cadena. Ut cuanqueb ajcui' laj c'ac'alenel chire li oqueba̱l re li tz'alam.
6 E, quando Herodes estava para o fazer comparecer, nessa mesma noite, estava Pedro dormindo entre dois soldados, ligado com duas cadeias, e os guardas diante da porta guardavam a prisão.
7 Ut xaka̱mil jun x-ángel li Dios bar cuan cui' laj Pedro ut quixcutanobresi sa' li tz'alam. Li ángel quixt'otz'otz'i laj Pedro ut quirajsi. Quixye re: —Cuaclin. Se̱ba a̱cuib, chan. Ut sa' junpa̱t quit'ane' li cadena chi ruk'.
7 E eis que sobreveio o anjo do Senhor, e resplandeceu uma luz na prisão; e, tocando a Pedro no lado, o despertou, dizendo: Levanta-te depressa! E caíram-lhe das mãos as cadeias.
8 Ut li ángel quixye re: —Q'ue la̱ cuak' cha̱cuix ut q'ue la̱ xa̱b cha̱cuok, chan re. Ut laj Pedro quixba̱nu jo' quiyehe' re. Ut li ángel quixye cui'chic re: —Tz'ap a̱cuib sa' la̱ t'icr ut yo'o chicuix, chan.
8 E disse-lhe o anjo: Cinge-te e ata as tuas sandálias. E ele o fez assim. Disse-lhe mais: Lança às costas a tua capa e segue-me.
9 Laj Pedro co̱ chirix li ángel. Abanan inc'a' naxnau nak tz'akal ya̱l li yo̱ chixba̱nunquil li ángel. Sa' xch'o̱l laj Pedro nak visión li yo̱ chirilbal.
9 E, saindo, o seguia. E não sabia que era real o que estava sendo feito pelo anjo, mas cuidava que via alguma visão.
10 Que'cuulac cuan cui' li jun ch'u̱tal chi soldado ut que'nume' aran. Ut que'cuulac cui'chic cuanqueb cui' li jun ch'u̱tal chic. Ut que'nume' aran toj que'cuulac cuan cui' li puerta ch'i̱ch' li na-ux cui' oc sa' li tenamit. Ut li puerta a'an quixte rib xjunes chiruheb. Que'el ut que'xk'ax jun li nim be. Aran quicanaba̱c xjunes laj Pedro xban li ángel.
10 E, quando passaram a primeira e a segunda guarda, chegaram à porta de ferro que dá para a cidade, a qual se lhes abriu por si mesma; e, tendo saído, percorreram uma rua, e logo o anjo se apartou dele.
11 Laj Pedro quixq'ue retal li c'a'ru quixc'ul ut quixye sa' xch'o̱l: —Anakcuan ninnau chi tz'akal nak li Ka̱cua', a'an li xtaklan chak re li ángel. Xinixcol sa' ruk' laj Herodes. Ut xinixcol ajcui' sa' ruk'eb chixjunileb laj judío li te'raj xba̱nunquil raylal cue, chan.
11 E Pedro, tornando a si, disse: Agora, sei, verdadeiramente, que o Senhor enviou o seu anjo e me livrou da mão de Herodes e de tudo o que o povo dos judeus esperava.
12 Nak quixtau ru li c'a'ru quixc'ul, laj Pedro co̱ sa' rochoch lix María lix na' laj Juan li nayeman Marcos re. Aran ch'utch'u̱queb nabaleb laj pa̱banel yo̱queb chi tijoc.
12 E, considerando ele nisso, foi à casa de Maria, mãe de João, que tinha por sobrenome Marcos, onde muitos estavam reunidos e oravam.
13 Quixt'och't'och'i li puerta li cuan chiru neba̱l. Ut co̱ jun li xka'al xRode xc'aba' chirabinquil ani cuan aran.
13 E, batendo Pedro à porta do pátio, uma menina chamada Rode saiu a escutar.
14 Quixnau ru xya̱b xcux laj Pedro. Inc'a' quixte li puerta chiru. Xban xsahil xch'o̱l, co̱ sa' a̱nil chixyebal resil reheb li cuanqueb sa' cab nak laj Pedro cuan chire puerta.
14 E, conhecendo a voz de Pedro, de alegria não abriu a porta, mas, correndo para dentro, anunciou que Pedro estava à porta.
15 Eb li cuanqueb sa' cab inc'a' que'xpa̱b li quixye. —Xlo̱co' a̱cuu, chanqueb re. Abanan lix Rode quixye cui'chic reheb nak ya̱l nak a'an laj Pedro. Que'chak'oc ut que'xye re: —A'an yal xmuhel, chanqueb re.
15 E disseram-lhe: Estás fora de ti. Mas ela afirmava que assim era. E diziam: É o seu anjo.
16 Nak yo̱queb chi a̱tinac, laj Pedro toj yo̱ ajcui' chixtoch'bal li puerta. Nak que'xte li puerta que'ril laj Pedro. Sachso̱queb xch'o̱l que'cana.
16 Mas Pedro perseverava em bater, e, quando abriram, viram-no e se espantaram.
17 Quixtaksi li ruk' re nak te'xcanab choki̱nc, ut quixserak'i reheb chanru nak qui-isi̱c sa' tz'alam xban li Ka̱cua'. Quixye reheb: —Yehomak resil a'in re laj Jacobo ut reheb chixjunileb laj pa̱banel, chan. Ut chirix a'an co̱ sa' jalan na'ajej.
17 E, acenando-lhes ele com a mão para que se calassem, contou-lhes como o Senhor o tirara da prisão e disse: Anunciai isto a Tiago e aos irmãos. E, saindo, partiu para outro lugar.
18 Nak quisake̱u que'xq'ue retal nak ma̱ ani chic laj Pedro sa' tz'alam. C'ajo' nak que'sach xch'o̱leb li soldado chirilbal li c'a'ru quic'ulman. Yo̱queb chixyebal chi ribileb rib: —¿C'a'ru xc'ul laj Pedro? ¿Bar xco̱? chanqueb.
18 E, sendo já dia, houve não pouco alvoroço entre os soldados sobre o que seria feito de Pedro.
19 Ut laj Herodes quixtakla xsiq'uinquil. Nak inc'a' que'xtau quixq'ue sa' xbe̱neb laj c'ac'alenel ut quixtakla xcamsinquileb. Chirix a'an laj Herodes qui-el Judea ut co̱ chi cua̱nc aran Cesarea.
19 E, quando Herodes o procurou e o não achou, feita inquirição aos guardas, mandou-os justiçar. E, partindo da Judeia para Cesareia, ficou ali.
20 Laj Herodes yo̱ xjosk'il sa' xbe̱neb laj Tiro ut laj Sidón. Eb a'an que'chal sa' comonil. Ut que'xk'unbesi laj Blasto li natenk'an re li rey. Que'xtz'a̱ma chiru nak a'an ta̱a̱tinak chirixeb chiru li rey re nak ta̱ru̱k te'xc'am rib sa' usilal riq'uin xban nak sa' xtenamit li rey na-el xtzacae̱mkeb.
20 E ele estava irritado com os de Tiro e de Sidom; mas estes, vindo de comum acordo ter com ele e obtendo a amizade de Blasto, que era o camarista do rei, pediam paz, porquanto o seu país se abastecia do país do rei.
21 Laj Herodes quixxakab jun li cutan re nak ta̱a̱tinak riq'uineb laj Tiro ut laj Sidón. Quixtikib rib riq'uin cha̱bil ak' c'ajo' xchak'al ru li neque'rocsi li rey. Quic'ojla sa' lix na'aj bar narakoc cui' a̱tin ut qui-oc chi a̱tinac riq'uineb li tenamit.
21 E, num dia designado, vestindo Herodes as vestes reais, estava assentado no tribunal e lhes dirigiu a palavra.
22 Ut eb li tenamit que'oc chixyebal chi cau xya̱b xcux: —Li yo̱ chi a̱tinac ma̱cua' cui̱nk. A'an Dios, chanqueb.
22 E o povo exclamava: Voz de Deus, e não de homem!
23 Ut sa' ajcui' li ho̱nal a'an, jun x-ángel li Ka̱cua' quixq'ue jun yajel sa' xbe̱n laj Herodes xban nak quixq'ue rib chixlok'oniheb li tenamit ut inc'a' quixq'ue xlok'al li Dios. Quimotzo'in ut a'an quicamsin re.
23 No mesmo instante, feriu-o o anjo do Senhor, porque não deu glória a Deus; e, comido de bichos, expirou.
24 Sa' eb li cutan a'an li ra̱tin li Ka̱cua' yo̱ chi abi̱c yalak bar. Ut nabaleb yo̱queb chi pa̱ba̱nc re.
24 E a palavra de Deus crescia e se multiplicava.
25 Que'suk'i chak Jerusalén laj Bernabé ut laj Saulo nak ac que'xba̱nu lix c'anjeleb. Que'xc'am chirixeb laj Juan, li neque'xye ajcui' Marcos re.
25 E Barnabé e Saulo, havendo terminado aquele serviço, voltaram de Jerusalém, levando também consigo a João, que tinha por sobrenome Marcos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.