Apocalipse 7
Li Santil hu (KEKNT) vs BKJ
1 Ut chirix chixjunil a'in quicuil ca̱hib li ángel xakxo̱queb sa' xca̱ pac'alil li ruchich'och' li nachal cui' li ik'. Yo̱queb chixk'usbal li ik' re nak inc'a' ta̱numek' chi cau sa' xbe̱n li ruchich'och' jo' ajcui' sa' xbe̱n li palau ut sa' xbe̱neb li che'.
1 E depois destas coisas eu vi quatro anjos de pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que o vento não soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem sobre árvore alguma.
2 Ut quicuil jun chic li ángel yo̱ chak chi cha̱lc na-el cui' chak li sak'e. Cuan chak lix sello li yo'yo̱quil Dios riq'uin. Ut quia̱tinac chi cau xya̱b xcux riq'uineb li ca̱hib chi ángel li ac q'uebileb xcuanquil re xba̱nunquil raylal reheb li cuanqueb sa' ruchich'och', jo'queb ajcui' li cuanqueb sa' li palau.
2 E eu vi outro anjo subindo do leste, tendo o selo do Deus vivo; e ele gritava em alta voz aos quatro anjos, aos quais havia sido concedido ferir a terra e o mar,
3 Quixye reheb: —Me̱ba̱nu raylal reheb li cuanqueb sa' ruchich'och' chi moco reheb li cuanqueb sa' li palau chi moco reheb li che'. Toj takaq'ue retalileb sa' xpe̱quemeb riq'uin li sello eb laj c'anjel chiru li Dios.
3 dizendo: Não firais a terra, nem o mar, nem as árvores, até que tenhamos selado os servos de nosso Deus em suas testas.
4 Ut quicuabi lix q'uialeb li que'q'uehe' retalileb sa' xpe̱quemeb riq'uin li sello, a'an ca̱hib xcuakxakc'a̱l mil (144,000) chi cristian. A'aneb li quiq'uehe' retalileb sa' xpe̱quemeb sa' xya̱nkeb lix te̱paleb li ralal xc'ajol laj Israel.
4 E eu ouvi o número daqueles que foram selados; e foram selados cento e quarenta e quatro mil de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 Cablaju mil (12,000) li quiq'uehe' retalileb sa' xpe̱quemeb sa' xya̱nkeb li ralal xc'ajol laj Judá; ut sa' xya̱nkeb li ralal xc'ajol laj Rubén, cablaju mil li quiq'uehe' retalileb sa' xpe̱quemeb. Sa' xya̱nkeb li ralal xc'ajol laj Gad, cablaju mil li quiq'uehe' retalileb sa' xpe̱quemeb.
5 Da tribo de Judá foram selados doze mil. Da tribo de Rúbem, foram selados doze mil. Da tribo de Gade, foram selados doze mil.
6 Cablaju mil (12,000) li quiq'uehe' retalileb sa' xpe̱quemeb sa' xya̱nkeb li ralal xc'ajol laj Aser; ut sa' xya̱nkeb li ralal xc'ajol laj Neftalí, cablaju mil li quiq'uehe' retalileb sa' xpe̱quemeb. Ut sa' xya̱nkeb li ralal xc'ajol laj Manasés, cablaju mil li quiq'uehe' retalileb sa' xpe̱quemeb.
6 Da tribo de Aser, foram selados doze mil. Da tribo de Naftali, foram selados doze mil. Da tribo de Manassés, foram selados doze mil.
7 Cablaju mil (12,000) li quiq'uehe' retalileb sa' xpe̱quemeb sa' xya̱nkeb li ralal xc'ajol laj Simeón: ut sa' xya̱nkeb li ralal xc'ajol laj Leví, cablaju mil li quiq'uehe' retalileb sa' xpe̱quemeb. Ut sa' xya̱nkeb li ralal xc'ajol laj Isacar, cablaju mil li quiq'uehe' retalileb sa' xpe̱quemeb.
7 Da tribo de Simeão, foram selados doze mil. Da tribo de Levi, foram selados doze mil. Da tribo de Issacar, foram selados doze mil.
8 Cablaju mil (12,000) li quiq'uehe' retalileb sa' xpe̱quemeb sa' xya̱nkeb li ralal xc'ajol laj Zabulón; ut sa' xya̱nkeb li ralal xc'ajol laj José, cablaju mil li quiq'uehe' retalileb sa' xpe̱quemeb. Ut sa' xya̱nkeb li ralal xc'ajol laj Benjamín, cablaju mil li quiq'uehe' retalileb sa' xpe̱quemeb.
8 Da tribo de Zebulom, foram selados doze mil. Da tribo de José, foram selados doze mil. Da tribo de Benjamim, foram selados doze mil.
9 Ut chirix a'an, quicuil ajcui' nabaleb chi tenamit xakxo̱queb chiru li c'ojc'o sa' lix lok'laj c'ojariba̱l ut chiru li Jun li chanchan carner. Inc'a' naru rajlanquileb xban xq'uialeb. Cuanqueb aran a' yal ani xte̱paleb xxe'to̱nil xyucua'eb ut a' yal bar xtenamiteb ut a' yal chanru li ra̱tinoba̱leb. Tikibanbileb riq'uin saki ak' ut cuan chak sa' ruk'eb li ruk' che' palma.
9 Depois disso eu olhei, e eis uma grande multidão que nenhum homem poderia contar, de todas as nações, e famílias, e povos, e línguas, parados diante do trono, e diante do Cordeiro, vestidos com túnicas brancas, e palmas em suas mãos.
10 Ut japjo̱queb re chixyebal: —Li kacolbal riq'uin li Dios nachal chak, li c'ojc'o sa' lix lok'laj c'ojariba̱l, ut riq'uin ajcui' li Jun li chanchan carner.—
10 E gritavam em alta voz, dizendo: Salvação ao nosso Deus, que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro.
11 Ut chixjunileb li ángel li cuanqueb chi xjun sutam li lok'laj c'ojariba̱l ut li ca̱hib li chanchaneb ángel, jo'queb ajcui' li ca̱hib xca'c'a̱l li c'ojc'o̱queb aran, que'xcuik'ib ribeb chiru li lok'laj c'ojariba̱l ut que'xlok'oni li Dios.
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono, e ao redor dos anciãos e dos quatro animais, e caíram sobre suas faces diante do trono, e adoraram a Deus,
12 Ut que'xye: —Lok'oninbil taxak li kaDios. Chinima̱k taxak ru. Chiq'uehek' taxak xlok'al xban nak numtajenak xcuanquil, xna'leb ut xcacuilal. Xc'ulub nak tobantioxi̱nk chiru chi junelic k'e cutan. Jo'can taxak.
12 dizendo: Amém! Bênção, e glória, e sabedoria, e ação de graças, e honra, e poder, e força, sejam ao nosso Deus para sempre e sempre. Amém.
13 Ut jun reheb li ca̱hib xca'c'a̱l li c'ojc'o̱queb aran quixpatz' cue: —¿Aniheb a'in li tikibanbileb riq'uin saki ak'? ut ¿Bar xe'chal chak?
13 E um dos anciãos respondeu-me, dizendo: Quem são estes que estão vestidos com túnicas brancas? E de onde eles vieram?
14 Ut la̱in quinchak'oc ut quinye re: —Ka̱cua', la̱at nacatna'oc re. Ut a'an quixye cue: —A'aneb a'in li xe'cuyuc chak xnumsinquil li nimla raylal xe'xc'ul. A'aneb li cuybil sachbil lix ma̱queb xban nak quihoye' xquiq'uel li Jun li chanchan carner nak quicam sa' xc'aba'eb.
14 E eu lhe disse: Senhor, tu sabes. E ele me disse: Estes são aqueles que vieram da grande tribulação, e lavaram as suas túnicas, e as tornaram brancas no sangue do Cordeiro.
15 Jo'can ut nak cuanqueb chiru lix lok'laj c'ojariba̱l li Dios ut neque'c'anjelac chiru chi k'ek chi cutan sa' lix templo. Ut li c'ojc'o sa' lix lok'laj c'ojariba̱l, a'an ta̱ilok reheb xban nak a'an cua̱nk riq'uineb.
15 Por isso, eles estão diante do trono de Deus, e o servem dia e noite em seu templo; e aquele que está assentado no trono habitará entre eles.
16 Inc'a' chic te'tz'oca̱k chi moco ta̱chakik reheb. Inc'a' chic te'xc'ul xtikcual li sak'e chi moco te'lubk xban tik.
16 Eles não terão mais fome, nem terão sede; nem arderá o sol sobre eles, nem qualquer calor.
17 Ut li Jun li chanchan carner li c'ojc'o aran sa' xyiheb li c'ojariba̱l, a'an ta̱ilok reheb jo' jun li cha̱bil pastor narileb lix carner. Ut a'an ta̱q'uehok re lix yu'ameb chi junelic. Inc'a' chic te'ya̱bak xban nak li Dios ta̱c'ojoba̱nk xch'o̱leb.—
17 Porque o Cordeiro, que está no meio do trono, os alimentará e os levará às fontes de águas vivas; e Deus enxugará todas as lágrimas de seus olhos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.