Apocalipse 7

Li Santil hu (KEKNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ut chirix chixjunil a'in quicuil ca̱hib li ángel xakxo̱queb sa' xca̱ pac'alil li ruchich'och' li nachal cui' li ik'. Yo̱queb chixk'usbal li ik' re nak inc'a' ta̱numek' chi cau sa' xbe̱n li ruchich'och' jo' ajcui' sa' xbe̱n li palau ut sa' xbe̱neb li che'.
1 Depois disto vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem contra árvore alguma.
2 Ut quicuil jun chic li ángel yo̱ chak chi cha̱lc na-el cui' chak li sak'e. Cuan chak lix sello li yo'yo̱quil Dios riq'uin. Ut quia̱tinac chi cau xya̱b xcux riq'uineb li ca̱hib chi ángel li ac q'uebileb xcuanquil re xba̱nunquil raylal reheb li cuanqueb sa' ruchich'och', jo'queb ajcui' li cuanqueb sa' li palau.
2 E vi outro anjo subir do lado do sol nascente, tendo o selo do Deus vivo; e clamou com grande voz aos quatro anjos, quem fora dado que danificassem a terra e o mar,
3 Quixye reheb: —Me̱ba̱nu raylal reheb li cuanqueb sa' ruchich'och' chi moco reheb li cuanqueb sa' li palau chi moco reheb li che'. Toj takaq'ue retalileb sa' xpe̱quemeb riq'uin li sello eb laj c'anjel chiru li Dios.
3 dizendo: Não danifiques a terra, nem o mar, nem as árvores, até que selemos na sua fronte os servos do nosso Deus.
4 Ut quicuabi lix q'uialeb li que'q'uehe' retalileb sa' xpe̱quemeb riq'uin li sello, a'an ca̱hib xcuakxakc'a̱l mil (144,000) chi cristian. A'aneb li quiq'uehe' retalileb sa' xpe̱quemeb sa' xya̱nkeb lix te̱paleb li ralal xc'ajol laj Israel.
4 E ouvi o número dos que foram assinalados com o selo, cento e quarenta e quatro mil de todas as tribos dos filhos de Israel:
5 Cablaju mil (12,000) li quiq'uehe' retalileb sa' xpe̱quemeb sa' xya̱nkeb li ralal xc'ajol laj Judá; ut sa' xya̱nkeb li ralal xc'ajol laj Rubén, cablaju mil li quiq'uehe' retalileb sa' xpe̱quemeb. Sa' xya̱nkeb li ralal xc'ajol laj Gad, cablaju mil li quiq'uehe' retalileb sa' xpe̱quemeb.
5 da tribo de Judá havia doze mil assinalados; da tribo de Rúben, doze mil; da tribo de Gade, doze mil;
6 Cablaju mil (12,000) li quiq'uehe' retalileb sa' xpe̱quemeb sa' xya̱nkeb li ralal xc'ajol laj Aser; ut sa' xya̱nkeb li ralal xc'ajol laj Neftalí, cablaju mil li quiq'uehe' retalileb sa' xpe̱quemeb. Ut sa' xya̱nkeb li ralal xc'ajol laj Manasés, cablaju mil li quiq'uehe' retalileb sa' xpe̱quemeb.
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Naftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 Cablaju mil (12,000) li quiq'uehe' retalileb sa' xpe̱quemeb sa' xya̱nkeb li ralal xc'ajol laj Simeón: ut sa' xya̱nkeb li ralal xc'ajol laj Leví, cablaju mil li quiq'uehe' retalileb sa' xpe̱quemeb. Ut sa' xya̱nkeb li ralal xc'ajol laj Isacar, cablaju mil li quiq'uehe' retalileb sa' xpe̱quemeb.
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 Cablaju mil (12,000) li quiq'uehe' retalileb sa' xpe̱quemeb sa' xya̱nkeb li ralal xc'ajol laj Zabulón; ut sa' xya̱nkeb li ralal xc'ajol laj José, cablaju mil li quiq'uehe' retalileb sa' xpe̱quemeb. Ut sa' xya̱nkeb li ralal xc'ajol laj Benjamín, cablaju mil li quiq'uehe' retalileb sa' xpe̱quemeb.
8 da tribo de Zabulom, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim, doze mil assinalados.
9 Ut chirix a'an, quicuil ajcui' nabaleb chi tenamit xakxo̱queb chiru li c'ojc'o sa' lix lok'laj c'ojariba̱l ut chiru li Jun li chanchan carner. Inc'a' naru rajlanquileb xban xq'uialeb. Cuanqueb aran a' yal ani xte̱paleb xxe'to̱nil xyucua'eb ut a' yal bar xtenamiteb ut a' yal chanru li ra̱tinoba̱leb. Tikibanbileb riq'uin saki ak' ut cuan chak sa' ruk'eb li ruk' che' palma.
9 Depois destas coisas olhei, e eis uma grande multidão, que ninguém podia contar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, que estavam em pé diante do trono e em presença do Cordeiro, trajando compridas vestes brancas, e com palmas nas mãos;
10 Ut japjo̱queb re chixyebal: —Li kacolbal riq'uin li Dios nachal chak, li c'ojc'o sa' lix lok'laj c'ojariba̱l, ut riq'uin ajcui' li Jun li chanchan carner.—
10 e clamavam com grande voz: Salvação ao nosso Deus, que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro.
11 Ut chixjunileb li ángel li cuanqueb chi xjun sutam li lok'laj c'ojariba̱l ut li ca̱hib li chanchaneb ángel, jo'queb ajcui' li ca̱hib xca'c'a̱l li c'ojc'o̱queb aran, que'xcuik'ib ribeb chiru li lok'laj c'ojariba̱l ut que'xlok'oni li Dios.
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono e dos anciãos e dos quatro seres viventes, e prostraram-se diante do trono sobre seus rostos, e adoraram a Deus,
12 Ut que'xye: —Lok'oninbil taxak li kaDios. Chinima̱k taxak ru. Chiq'uehek' taxak xlok'al xban nak numtajenak xcuanquil, xna'leb ut xcacuilal. Xc'ulub nak tobantioxi̱nk chiru chi junelic k'e cutan. Jo'can taxak.
12 dizendo: Amém. Louvor, e glória, e sabedoria, e ações de graças, e honra, e poder, e força ao nosso Deus, pelos séculos dos séculos. Amém.
13 Ut jun reheb li ca̱hib xca'c'a̱l li c'ojc'o̱queb aran quixpatz' cue: —¿Aniheb a'in li tikibanbileb riq'uin saki ak'? ut ¿Bar xe'chal chak?
13 E um dos anciãos me perguntou: Estes que trajam as compridas vestes brancas, quem são eles e donde vieram?
14 Ut la̱in quinchak'oc ut quinye re: —Ka̱cua', la̱at nacatna'oc re. Ut a'an quixye cue: —A'aneb a'in li xe'cuyuc chak xnumsinquil li nimla raylal xe'xc'ul. A'aneb li cuybil sachbil lix ma̱queb xban nak quihoye' xquiq'uel li Jun li chanchan carner nak quicam sa' xc'aba'eb.
14 Respondi-lhe: Meu Senhor, tu sabes. Disse-me ele: Estes são os que vêm da grande tribulação, e levaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 Jo'can ut nak cuanqueb chiru lix lok'laj c'ojariba̱l li Dios ut neque'c'anjelac chiru chi k'ek chi cutan sa' lix templo. Ut li c'ojc'o sa' lix lok'laj c'ojariba̱l, a'an ta̱ilok reheb xban nak a'an cua̱nk riq'uineb.
15 Por isso estão diante do trono de Deus, e o servem de dia e de noite no seu santuário; e aquele que está assentado sobre o trono estenderá o seu tabernáculo sobre eles.
16 Inc'a' chic te'tz'oca̱k chi moco ta̱chakik reheb. Inc'a' chic te'xc'ul xtikcual li sak'e chi moco te'lubk xban tik.
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede; nem cairá sobre eles o sol, nem calor algum;
17 Ut li Jun li chanchan carner li c'ojc'o aran sa' xyiheb li c'ojariba̱l, a'an ta̱ilok reheb jo' jun li cha̱bil pastor narileb lix carner. Ut a'an ta̱q'uehok re lix yu'ameb chi junelic. Inc'a' chic te'ya̱bak xban nak li Dios ta̱c'ojoba̱nk xch'o̱leb.—
17 porque o Cordeiro que está no meio, diante do trono, os apascentará e os conduzirá às fontes das águas da vida; e Deus lhes enxugará dos olhos toda lágrima.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.