Apocalipse 20
Li Santil hu (KEKNT) vs ARC
1 Quicuil jun chic li ángel yo̱ chak chi cubec sa' choxa. Cuan chak sa' ruk' xlauhil li nimla chamal jul jo' ajcui' jun li nimla cadena.
1 E vi descer do céu um anjo que tinha a chave do abismo e uma grande cadeia na sua mão.
2 Quixchap li dragón. A'an li c'anti' li ac cuan ajcui' chak najter. A'an laj tza. Satanás nayeman re. Nak quixchap, quixbac' ut quixcanab chi bac'bo chiru jun mil chihab.
2 Ele prendeu o dragão, a antiga serpente, que é o diabo e Satanás, e amarrou-o por mil anos.
3 Quixcut sa' li nimla chamal jul ut quixtz'ap xbe̱n ut quixq'ue jun sello chiru re nak inc'a' chic tixbalak'iheb li tenamit chiru li jun mil chihab. Chirix a'an ta̱ach'aba̱k. Abanan inc'a' najt ta̱cua̱nk.
3 E lançou-o no abismo, e ali o encerrou, e pôs selo sobre ele, para que mais não engane as nações, até que os mil anos se acabem. E depois importa que seja solto por um pouco de tempo.
4 Ut quicuileb li c'ojariba̱l li que'c'ojla cui' li que'q'uehe' xcuanquil chi rakoc a̱tin. Que'cuil li que'camsi̱c xban nak que'xch'olob resil li Jesús ut xban nak que'xch'olob ra̱tin li Dios. Inc'a' que'xlok'oni li josk' aj xul chi moco lix jalam u̱ch. Ut inc'a' quiq'uehe' retalil li xul sa' xpe̱quemeb chi moco chi ruk'eb. Que'cuacli cui'chic chi yo'yo ut que'cuan xcuanquil rochbeneb li Cristo chiru jun mil (1,000) chihab.
4 E vi tronos; e assentaram-se sobre eles aqueles a quem foi dado o poder de julgar. E vi as almas daqueles que foram degolados pelo testemunho de Jesus e pela palavra de Deus, e que não adoraram a besta nem a sua imagem, e não receberam o sinal na testa nem na mão; e viveram e reinaram com Cristo durante mil anos.
5 A'an a'in li xbe̱n cuaclijiqueb li camenak chi yo'yo. Ut eb li camenak jun ch'ol chic inc'a' que'cuacli chi yo'yo toj ta̱tz'aklok ru li jun mil chihab.
5 Mas os outros mortos não reviveram, até que os mil anos se acabaram. Esta é a primeira ressurreição.
6 Us xak reheb li te'tz'ako̱nk sa' li xbe̱n cuaclijiqueb li camenak chi yo'yo. A'aneb li ralal xc'ajol li Dios. Ut lix cab li ca̱mc, ma̱c'a'ak chic xcuanquil sa' xbe̱neb. A'anakeb chic li te'c'anjelak chiru li Dios ut chiru li Cristo chok' aj tij. Ut te'cua̱nk xcuanquileb rochben li Cristo chiru jun mil chihab.
6 Bem-aventurado e santo aquele que tem parte na primeira ressurreição; sobre estes não tem poder a segunda morte, mas serão sacerdotes de Deus e de Cristo e reinarão com ele mil anos.
7 Nak acak xnume' li jun mil chihab, ta̱ach'aba̱k laj tza ut ta̱e̱lk sa' li nimla chamal jul li tz'aptz'o cui'.
7 E, acabando-se os mil anos, Satanás será solto da sua prisão
8 Ut ta̱xic sa' chixjunil li ruchich'och' chixbalak'inquileb li tenamit yalak bar jo' li cuanqueb aran Gog ut Magog. Ut tixch'utubeb re nak te'pletik. K'axal nabalakeb jo' xq'uial li coc' ru li samaib li cuan chire li palau.
8 e sairá a enganar as nações que estão sobre os quatro cantos da terra, Gogue e Magogue, cujo número é como a areia do mar, para as ajuntar em batalha.
9 Yalak bar sa' ruchich'och' te'cha̱lk chi pletic ut te'xsut li tenamit li raro xban li Dios li cuanqueb cui' li ralal xc'ajol. Li Dios tixtakla chak li xam sa' choxa ut tixsach ruheb chixjunileb li xic' neque'iloc re.
9 E subiram sobre a largura da terra e cercaram o arraial dos santos e a cidade amada; mas desceu fogo do céu e os devorou.
10 Ut laj tza li quibalak'in reheb ta̱cutek' sa' xxamlel li azufre li chanchan nimla palau li cuanqueb cui' li josk' aj xul ut li profeta aj balak'. Ut aran te'rahobtesi̱k chi k'ek chi cutan chi junelic k'e cutan.
10 E o diabo, que os enganava, foi lançado no lago de fogo e enxofre, onde está a besta e o falso profeta; e de dia e de noite serão atormentados para todo o sempre.
11 Ut quicuil jun li saki c'ojariba̱l. Ut li Jun li chunchu aran k'axal nim xcuanquil. Xban xnimal xcuanquil, ma̱c'a' chic li ruchich'och' ut ma̱c'a' chic li choxa. Que'sach chi junaj cua nak quicuil.
11 E vi um grande trono branco e o que estava assentado sobre ele, de cuja presença fugiu a terra e o céu, e não se achou lugar para eles.
12 Ut que'cuil chixjunileb li camenak, jo' ni̱nk jo' coc', xakxo̱queb chiru li chunchu sa' li c'ojariba̱l. Ut que'teli li hu li tz'i̱banbil cui' lix yehom xba̱nuhomeb. Ut quitehe' ajcui' li hu li tz'i̱banbil cui' xc'aba'eb li cuanqueb xyu'am chi junelic. Ut quirake' a̱tin sa' xbe̱neb li camenak a' yal chanru lix yehom xba̱nuhomeb jo' tz'i̱banbil retalil sa' li hu.
12 E vi os mortos, grandes e pequenos, que estavam diante do trono, e abriram-se os livros. E abriu-se outro livro, que é o da vida. E os mortos foram julgados pelas coisas que estavam escritas nos livros, segundo as suas obras.
13 Chixjunileb li camenak cuanqueb aran, jo' eb li que'cam sa' ha' jo'queb ajcui' li que'muke'. Quirake' a̱tin sa' xbe̱neb chixjunileb a' yal chanru lix yehom xba̱nuhomeb.
13 E deu o mar os mortos que nele havia; e a morte e o inferno deram os mortos que neles havia; e foram julgados cada um segundo as suas obras.
14 Ut quisache' xcuanquil li ca̱mc, ut quisache' ajcui' li na'ajej li neque'xic cui' li camenak. Que'cute' sa' li xam li chanchan palau. Li xam a'an, a'an li xcab ca̱mc.
14 E a morte e o inferno foram lançados no lago de fogo. Esta é a segunda morte.
15 Ut li ani inc'a' quita'e' xc'aba'eb sa' li hu li tz'i̱banbil cui' xc'aba'eb li cuanqueb xyu'am chi junelic, a'aneb li que'cute' sa' li xam li chanchan palau.
15 E aquele que não foi achado escrito no livro da vida foi lançado no lago de fogo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.