Apocalipse 15
Li Santil hu (KEKNT) vs NVT
1 Ut quicuil sa' choxa jun chic li sachba ch'o̱lej rilbal. Quicuil cuukub li ángel ut cuan riq'uineb cuukub chi raylal. A'an li raylal li ta̱c'ulma̱nk sa' roso'jiqueb li cutan. Riq'uin li cuukub chi raylal a'an ta̱tz'aklok ru lix josk'il li Dios.
1 Vi no céu outro sinal grande e maravilhoso. Sete anjos seguravam as últimas sete pragas que completariam a fúria de Deus.
2 Ut quicuil jun li palau chanchan lem yo̱ xxamlel. Ut chire a'an xakxo̱queb li ac que'xcuy xco̱loninquil li raylal ut cuanqueb lix arpa li Dios riq'uineb. Inc'a' que'xq'ue xcuanquil li josk' aj xul chi moco lix jalam u̱ch, chi moco que'xc'ul lix numbril lix c'aba'. Inc'a' que'xq'ue rib chi balak'i̱c xban li xul.
2 Vi diante de mim algo semelhante a um mar de vidro misturado com fogo. Nele estavam em pé todos os que haviam vencido a besta, sua estátua e o número que representa seu nome. Todos seguravam harpas que Deus lhes tinha dado
3 Yo̱queb chixbichanquil li bich li quixbicha laj Moisés laj c'anjel chiru li Dios re xlok'oninquil li Jun li chanchan carner. Ut yo̱queb chixyebal: —At Ka̱cua', at nimajcual Dios, nim a̱cuanquil ut sachba ch'o̱lej rilbal li nacaba̱nu. K'axal ti̱c a̱ch'o̱l ut junelic nacaye li ya̱l. La̱at li tz'akal rey. K'axal nim a̱cuanquil sa' xbe̱neb chixjunileb li tenamit.
3 e entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro: “Grandes e maravilhosas são as tuas obras, ó Senhor Deus, o Todo-poderoso. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações.
4 ¿Ma cuan ta bi' junak inc'a' tixxucua a̱cuu? Chixjunileb te'xnima a̱cuu, at Ka̱cua', xban nak ca'aj cui' la̱at ti̱c a̱ch'o̱l. Chixjunileb li cuanqueb sa' li xni̱nkal ru tenamit te'cha̱lk ut te'xcuik'ib ribeb cha̱cuu ut tate'xlok'oni xban nak te'xq'ue retal nak la̱at tatrakok a̱tin sa' ti̱quilal.—
4 Quem não te temerá, Senhor? Quem não glorificará teu nome? Pois só tu és santo. Todas as nações virão e adorarão diante de ti, pois teus feitos de justiça foram revelados”.
5 Ut chirix chic a'an quicuil nak quitehe' li lok'laj santil na'ajej sa' choxa bar xocxo cui' li contrato li quixba̱nu li Dios.
5 Então olhei e vi que se abriu o templo no céu, o tabernáculo da aliança.
6 Ut li cuukub chi ángel que'el chak sa' xtemplo li Dios li yo̱queb chak chixc'ambal li cuukub chi raylal. Tikibanbileb riq'uin li saki t'icr lino li nalemtz'un. Ut bac'bo̱queb li re xch'o̱l riq'uin c'a̱mal sa' yi̱banbil riq'uin oro.
6 Os sete anjos que seguravam as sete pragas saíram do templo. Vestiam linho branco, sem mancha alguma, com uma faixa de ouro sobre o peito.
7 Ut jun reheb li ca̱hib li yo'yo̱queb li chanchaneb ángel, quixq'ue reheb li cuukub chi ángel li cuukub chi sec' oro nujenak riq'uin xjosk'il li Dios, li yo'yo chi junelic k'e cutan.
7 Um dos quatro seres vivos entregou a cada um dos sete anjos uma taça de ouro cheia da fúria de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Ut chanchan quinujac chi sib lix templo li Dios nak quinujac riq'uin xlok'al ut xcuanquilal li Dios. Ut ma̱ ani quiru qui-oc aran toj retal quinume' li cuukub chi raylal li yo̱queb chixc'ambal chak li cuukub chi ángel.
8 O templo se encheu da fumaça da glória e do poder de Deus, e ninguém podia entrar no templo enquanto os anjos não tivessem terminado de derramar as sete pragas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.