2 Coríntios 9
Li Santil hu (KEKNT) vs NAA
1 Inc'a' tento tintz'i̱bak e̱riq'uin chirix li ma̱tan li te̱takla riq'uineb laj pa̱banel aran Jerusalén.
1 Ora, quanto à assistência a favor dos santos, não é necessário que eu escreva a vocês.
2 Ninnau nak chi anchal e̱ch'o̱l nequeraj xtenk'anquileb. Ut xinye e̱resilal reheb laj Macedonia. Xinye chi jo'ca'in: Laj pa̱banel li cuanqueb Acaya chalen jun haber qui-ala sa' xch'o̱leb xtenk'anquileb li rech aj pa̱banelil, chanquin reheb. Ut xban nak la̱ex yo̱quex chixq'uebal e̱ch'o̱l chi tenk'a̱nc eb a'an te'raj ajcui' tenk'a̱nc.
2 Porque conheço a boa vontade de vocês, da qual me orgulho diante dos macedônios, dizendo que os irmãos da Acaia estão preparados desde o ano passado. E o zelo de vocês tem estimulado muitos deles.
3 Ut yo̱quin chixtaklanquileb li herma̱n a'in e̱riq'uin re nak textenk'a chixcauresinquil le̱ mayej re nak ta̱e̱lk chi ya̱l li c'a'ru xinye che̱rix.
3 Mas enviei estes irmãos, para que o nosso louvor a respeito de vocês neste particular não se desminta, a fim de que, como venho dizendo, vocês estivessem preparados.
4 Cui ma̱ji' cauresinbil le̱ mayej nak tincuulak cuochbeneb li herma̱n aj Macedonia, te̱c'ut inxuta̱n la̱in xban nak ac xinserak'i reheb nak cauresinbil le̱ mayej ut te̱c'ut ajcui' e̱xuta̱n la̱ex.
4 Do contrário, se alguns macedônios forem comigo e descobrirem que vocês não estão preparados, isso será uma vergonha para nós — para não dizer que será para vocês também — por toda essa confiança que tivemos em vocês.
5 Jo'can nak xinc'oxla nak us xtaklanquileb li herma̱n xbe̱n cua nak toj ma̱ji' ninxic la̱in. Textenk'a xcauresinquil li mayej li xeyechi'i. Ut nak tincuulak, ac xocbilak e̱ban, re nak ta̱c'utu̱nk nak moco minbil ta e̱ru chixq'uebal. Xeq'ue ban xban nak nequeraj xba̱nunquil.
5 Portanto, julguei necessário recomendar aos irmãos que me precedessem na visita a vocês e preparassem de antemão a oferta que vocês prometeram, para que esteja pronta como expressão de generosidade e não de avareza.
6 Cheq'uehak retal li na'leb a'in: li ani ca'ch'in narau, ca'ch'in ajcui' li tixk'ol. Ut li ani nabal narau, nabal ajcui' tixk'ol.
6 E isto afirmo: aquele que semeia pouco também colherá pouco; e o que semeia com fartura também colherá com fartura.
7 Li junju̱nk tixq'ue li jo' q'uial ta̱ala̱k sa' xch'o̱l xq'uebal. Inc'a' tixq'ue chi ra sa' xch'o̱l, chi moco minbilak ta ru xban nak li Ka̱cua' naxra li ani naxq'ue chi sa sa' xch'o̱l.
7 Cada um contribua segundo tiver proposto no coração, não com tristeza ou por necessidade, porque Deus ama quem dá com alegria.
8 Nim xcuanquil li Dios. Ut a'an tixq'ue e̱re chixjunil re nak junelic ta̱tz'aklok e̱re li c'a'ak re ru nac'anjelac e̱re ut re ajcui' nak ta̱ru̱k textenk'a̱nk riq'uin chixjunil li cha̱bil c'anjel.
8 Deus pode tornar abundante em vocês toda graça, a fim de que, tendo sempre, em tudo, ampla suficiência, vocês sejam abundantes em toda boa obra,
9 Jo'ca'in tz'i̱banbil sa' li Santil Hu: Li ani naxtenk'a li neba' chi anchal xch'o̱l, lix cha̱bilal a'an cuan chi junelic. (Sal. 112:9)
9 como está escrito: “Distribuiu, deu aos pobres, a sua justiça permanece para sempre.”
10 Li Dios junelic naxq'ue li iyaj re laj acuinel ut naxq'ue li kacua. Ut a'an tixq'ue ajcui' li c'a'ru ta̱c'anjelak ke. Ut tixq'ue re̱kaj ut tixtambresi a' yal chanru nocosihin.
10 E Deus, que dá semente ao que semeia e pão para alimento, também suprirá e aumentará as sementes e multiplicará os frutos da justiça de vocês.
11 Li Dios junelic naxq'ue chi nabal li c'a'ru e̱re re nak ta̱ru̱k te̱tenk'aheb chi anchal e̱ch'o̱l li ma̱c'a' cuanqueb re. Ut nabaleb ajcui' li te'bantioxi̱nk chiru li Dios riq'uin li ma̱tan li xetakla chikix.
11 Assim, vocês serão enriquecidos em tudo para toda generosidade, a qual, por meio de nós, resulta em orações de gratidão a Deus.
12 Ma̱cua' ca'aj cui' xtenk'anquileb li herma̱n yo̱quex nak nequeba̱nu li usilal a'in. Yo̱quex ban ajcui' xq'uebal xlok'al li Dios xban nak eb li herma̱n neque'bantioxin chiru li Dios e̱ban la̱ex.
12 Porque o serviço desta assistência não só supre a necessidade dos santos, mas também transborda em muitas orações de gratidão a Deus.
13 Ut neque'xq'ue ajcui' xlok'al li Dios xban nak cau e̱ch'o̱l la̱ex sa' le̱ pa̱ba̱l. Moco ca'aj cui' ta riq'uin nak nequeye nak nequexpa̱ban nak nac'utun le̱ pa̱ba̱l. Nac'utun ban ajcui' xban nak nequeq'ue e̱ch'o̱l chixtenk'anquileb li ma̱c'a' cuanqueb re. Ut chi jo'can nequetenk'a chixjunileb laj pa̱banel.
13 Na prova deste serviço, eles glorificam a Deus pela obediência da confissão que vocês fazem do evangelho de Cristo e pela generosidade com que vocês contribuem para eles e para todos,
14 Te'xq'ue retal nak lix nimal rusilal li Dios cuan e̱riq'uin. Jo'can nak la̱ex raro̱quex xbaneb li herma̱n ut te'tijok che̱rix.
14 enquanto eles oram por vocês, com grande afeto, por causa da extraordinária graça de Deus que foi dada a vocês.
15 Bantiox re li Dios nak quixq'ue ke li ma̱tan li k'axal numtajenak xlok'al. Ut li ma̱tan a'in, a'an li Ka̱cua' Jesucristo.
15 Graças a Deus pelo seu dom indescritível!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.