2 Coríntios 3
Li Santil hu (KEKNT) vs NVT
1 ¿Ma yo̱quin ta bi' chixnimobresinquil cuib nak nequec'oxla la̱ex nak ninye nak la̱in aj c'anjel chiru li Dios? ¿Ma tento ta bi' nak cua̱nk li kahu jo' neque'xba̱nu li jun ch'o̱l chic re xyebal resil aniheb re nak te̱pa̱b li c'a'ru neque'xye? ¿Ma naru ta bi' takapatz' li kahu e̱re la̱ex?
1 Será que estamos começando a nos recomendar outra vez? Somos como aqueles que precisam entregar-lhes ou pedir-lhes cartas de recomendação?
2 La̱ex chanchanex li kahu tz'i̱banbil sa' li kach'o̱l ut chixjunileb naru te'ril. Nak te'ril le̱ cha̱bilal te'xq'ue retal nak cha̱bil li kac'anjel.
2 Vocês mesmos são nossa carta, escrita em nosso coração, para ser conhecida e lida por todos!
3 Le̱ yu'am la̱ex chanchan jun li hu tz'i̱banbil xban li Cristo. Ut la̱o xkach'olob li xya̱lal che̱ru. Li hu a'in moco tz'i̱banbil ta chiru pec chi moco tz'i̱banbil ta riq'uin tinta. Tz'i̱banbil ban sa' le̱ ra̱m xban lix Musik' li yo'yo̱quil Dios.
3 Sem dúvida, vocês são uma carta de Cristo, que mostra os resultados de nosso trabalho em seu meio, escrita não com pena e tinta, mas com o Espírito do Deus vivo, e gravada não em tábuas de pedra, mas em corações humanos.
4 Naru nakaye a'in xban nak cau kach'o̱l riq'uin li Dios sa' xc'aba' li Jesucristo.
4 Estamos certos disso tudo por causa da grande confiança que temos em Deus por meio de Cristo.
5 Ma̱ jun c'anjel naru nakayo'ob kajunes, chi moco naru nakac'oxla xba̱nunquil. Li Dios ban naxq'ue kacuanquil chixba̱nunquil li c'a'ru nakaba̱nu.
5 Não que nos consideremos capazes de fazer qualquer coisa por conta própria; nossa capacitação vem de Deus.
6 Li Dios naxq'ue kacuanquilal chixch'olobanquil li xya̱lal li ac' contrato, li natauman cui' li ac' yu'am. Li ac' yu'am inc'a' natauman riq'uin xba̱nunquil li c'a'ru tz'i̱banbil sa' li chak'rab xban nak li chak'rab naxteneb li ca̱mc sa' kabe̱n. Li ac' yu'am q'uebil ke xban li Santil Musik'ej.
6 Ele nos capacitou para sermos ministros da nova aliança, não da lei escrita, mas do Espírito. A lei escrita termina em morte, mas o Espírito dá vida.
7 Li chak'rab li quiq'uehe' re laj Moisés tz'i̱banbil chiru pec ut quic'utun xlok'al li Dios nak quixq'ue li chak'rab a'in. Quilemtz'un li riloba̱l laj Moisés ut eb laj Israel inc'a' que'xcuy rilbal usta junpa̱t ajcui' quicuan sa' li riloba̱l laj Moisés lix lok'al li Dios. Li najter chak'rab a'in li quic'amoc chak re li ca̱mc sa' kabe̱n quic'ulun riq'uin xlok'al li Dios.
7 O antigo sistema, com suas leis gravadas em pedra, terminava em morte, embora tivesse começado com tamanha glória que os israelitas não conseguiam olhar para o rosto de Moisés, por causa da glória que brilhava em seu rosto, ainda que esse brilho já estivesse se desvanecendo.
8 Abanan k'axal numtajenak cui'chic xlok'al li c'anjel li naxba̱nu kiq'uin li Santil Musik'ej.
8 Acaso não deveríamos esperar uma glória muito maior no novo sistema, que se baseia na obra do Espírito?
9 Cui cuan xlok'al li najter chak'rab li quic'amoc chak li tojba ma̱c sa' kabe̱n, k'axal cui'chic numtajenak xlok'al li ac' yu'am li naxq'ue ke li Santil Musik'ej li naq'uehoc xti̱quilal li kach'o̱l chiru li Dios.
9 Se o antigo sistema, que traz condenação, era glorioso, muito mais glorioso é o novo sistema, que nos torna justos diante de Deus!
10 Li chak'rab cuan xlok'al junxil. Abanan inc'a' naxtau xlok'al li ac' yu'am xban nak numtajenak cui'chic xlok'al.
10 De fato, a glória do passado não era nada gloriosa em comparação com a glória magnífica de agora.
11 Cui cuan xlok'al li najter chak'rab li quinume' xcuanquil, k'axal cui'chic nim xlok'al li ac' yu'am li cuan chi junelic.
11 Portanto, se o antigo sistema, que foi substituído, era cheio de glória, muito mais glorioso é o novo, que permanece para sempre!
12 Xban nak nakanau nak lix lok'al li ac' yu'am ma̱c'a' roso'jic, jo'can nak k'axal cau kach'o̱l chixch'olobanquil li xya̱lal ut ma̱c'a' nakamuk che̱ru.
12 Uma vez que o novo sistema nos dá tal esperança, podemos falar com grande coragem.
13 Inc'a' nakaba̱nu jo' quixba̱nu laj Moisés najter nak quixtz'ap li riloba̱l riq'uin t'icr re nak eb laj Israel inc'a' te'ril nak yo̱ chi e̱lc lix lok'al.
13 Não somos como Moisés, que cobria o rosto com um véu para que os israelitas não vissem a glória, embora ela já estivesse se desvanecendo.
14 Xban xcacuilal xch'o̱leb inc'a' que'xtau ru nak lix lok'al li najter chak'rab ta̱e̱lk. Ut chalen anakcuan inc'a' ajcui' neque'xtau ru. Chanchan nak li t'icr a'an toj yo̱ chi ramoc chiruheb li xya̱lal nak neque'rabi li najter chak'rab. Ut li t'icr a'an na-el ca'aj cui' riq'uin xpa̱banquil li Cristo.
14 Mas a mente do povo estava endurecida e, até hoje, toda vez que a antiga aliança é lida, o mesmo véu lhes cobre a mente, e esse véu só pode ser removido em Cristo.
15 Chalen anakcuan nak neque'rabi lix chak'rab laj Moisés, chanchan nak junak t'icr naramoc re li xya̱lal chiruheb ut inc'a' neque'xtau ru.
15 Até hoje, quando eles leem os escritos de Moisés, seu coração está coberto por esse véu.
16 Abanan li t'icr a'an na-el nak junak tixpa̱b li Ka̱cua' Jesucristo.
16 Contudo, sempre que alguém se volta para o Senhor, o véu é removido.
17 Ut li Ka̱cua', a'an ajcui' li Santil Musik'ej. Li ani cuan li Santil Musik'ej riq'uin, a'an moco cuan ta chic rubel xcuanquil li chak'rab chi moco li ma̱c. Libre ban chic cuan.
17 Pois o Senhor é o Espírito, e onde está o Espírito do Senhor, ali há liberdade.
18 La̱o aj pa̱banel moco tz'aptz'o ta li kiloba̱l riq'uin t'icr re xtz'apbal xlok'al li Dios jo' quixba̱nu laj Moisés. Chanchano ban jun lem nak nakac'ut xlok'al li Ka̱cua'. Ut li Ka̱cua' a'an ajcui' li Santil Musik'ej li nocoxjalanobresi ut naxq'ue kalok'al re nak yo̱ko xc'utbal xlok'al li Cristo.
18 Portanto, todos nós, dos quais o véu foi removido, podemos ver e refletir a glória do Senhor, e o Senhor, que é o Espírito, nos transforma gradativamente à sua imagem gloriosa, deixando-nos cada vez mais parecidos com ele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.