1 Tessalonicenses 5

Li Santil hu (KEKNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ut chirix lix k'ehil ut lix cutanquil xc'ulunic li Ka̱cua' Jesucristo, ma̱c'a' rajbal tintz'i̱bak e̱riq'uin xban nak ac nequenau chic lix ya̱lal.
1 Mas, acerca dos tempos e das estações, irmãos, não necessitais de que eu vos escreva;
2 La̱ex nequenau chi us nak lix cutanquil lix c'ulunic li Ka̱cua' Jesucristo, ta̱cha̱lk chi ma̱ ani nana'oc re jok'e, jo' nak nachal laj e̱lk' chi ma̱c'a' sa' kach'o̱l.
2 porque vós mesmos sabeis perfeitamente que o dia do Senhor virá como o ladrão de noite.
3 Nak eb li tenamit yo̱keb chixyebal, “Cuanco sa' tuktu̱quil usilal ut ma̱c'a' c'oxlac”, tojo'nak ta̱cha̱lk roso'jiqueb sa' junpa̱t chi ma̱c'a'ak sa' xch'o̱leb jo' nak nachal xraylal li yaj aj ixk chi ma̱c'a' sa' xch'o̱l. Ut eb a'an inc'a' te'colek' chiru li raylal ta̱cha̱lk sa' xbe̱neb.
3 Porque quando disserem: Paz e segurança, então, repentina destruição virá sobre eles, como as dores de parto à mulher grávida; e não escaparão.
4 A'ut la̱ex herma̱n, moco sa' k'ojyi̱n ta chic cuanquex. Ac nequenau chic lix ya̱lal. Li Jesucristo inc'a' ta̱cha̱lk chi ma̱c'a'ak sa' e̱ch'o̱l jo' nak nachal laj e̱lk'.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, para que aquele dia vos surpreenda como um ladrão;
5 La̱o aj pa̱banel moco cuanco ta chic sa' k'ojyi̱n. Cuanco ban chikajunilo sa' cutan saken ut nakanau chic li xya̱lal xban nak reho chic li Cristo.
5 porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite nem das trevas.
6 Junelic yo'on taxak cua̱nko ut yo̱ko taxak chiroybeninquil lix c'ulunic li Jesucristo. Inc'a' takaba̱nu jo' neque'xba̱nu li jun ch'ol chic. Aj-ajak ban ku sa' li kapa̱ba̱l.
6 Portanto, não durmamos, como fazem os outros, mas vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Eb li neque'cuar, chi k'ek neque'cuar ut eb li neque'cala, chi k'ek neque'cala.
7 Porque os que dormem, dormem de noite, e os que se embebedam, embebedam-se de noite.
8 A'ut la̱o, li ac nakanau chic xya̱lal, yo'on taxak cua̱nko. Li rahoc ut li kapa̱ba̱l, a'an taxak ta̱c'anjelak ke re kacolbal jo' nak li soldado naxcol rib riq'uin li ch'i̱ch' li naxq'ue chire xch'o̱l. Ut li kacolbal li yo̱co chiroybeninquil, a'an ta̱c'anjelak ke jo' nak nac'anjelac li punit ch'i̱ch' chiru li soldado re xcolbal rib.
8 Mas nós, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo-nos da couraça da fé e do amor e por capacete a esperança da salvação.
9 Li Dios inc'a' quixsic' ku re nak toxq'ue chixtojbal rix li kama̱c. Quixsic' ban ku re tocolek' sa' xc'aba' li Ka̱cua' Jesucristo.
9 Porque Deus não nos designou para a ira, mas para a aquisição da salvação, por nosso Senhor Jesus Cristo,
10 A'an quicam sa' kac'aba' re nak usta yo'yo̱co usta ac camenako chic nak ta̱c'ulu̱nk, ta̱cua̱nk kayu'am chi junelic kochben a'an.
10 que morreu por nós, para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos juntamente com ele.
11 Jo'can ut nak chec'ojob e̱ch'o̱l che̱ribil e̱rib ut cheq'uehak xcacuil e̱ch'o̱l che̱ribil e̱rib jo' li ac yo̱quex chixba̱nunquil.
11 Pelo que, consolai-vos uns aos outros e edificai-vos uns aos outros, como também o fazeis.
12 Ex herma̱n, nakatz'a̱ma che̱ru nak oxlok' cherileb li ani neque'c'anjelac chiru li Ka̱cua' Jesucristo sa' e̱ya̱nk. Eb a'an neque'c'amoc be che̱ru ut a'an neque'q'uehoc e̱na'leb.
12 E suplicamos a vós, irmãos, que reconheçais os que trabalham entre vós, e que presidem sobre vós no Senhor, e vos admoestam;
13 Che-oxlok'iheb ut cherahakeb chi anchal e̱ch'o̱l xban nak neque'xq'ue xch'o̱l chi c'anjelac sa' e̱ya̱nk. Chexcua̱nk sa' usilal che̱ribil e̱rib.
13 e que os tenhais em grande estima em amor, por causa da sua obra. E tende paz entre vós.
14 Nakatz'a̱ma che̱ru, ex herma̱n, chek'useb li yal subuc cutan neque'xba̱nu. Cheq'uehak xcacuil xch'o̱leb li neque'ch'inan xch'o̱leb ut chetenk'a ajcui' li toj k'uneb xch'o̱l sa' xpa̱ba̱leb. Ut chicua̱nk e̱cuyum riq'uineb chixjunileb.
14 Nós vos exortamos, irmãos, que admoesteis aqueles que são desordeiros, consoleis os de pouco ânimo, sustenteis os fracos e sejais pacientes para com todos os homens.
15 Cheq'uehak retal nak ma̱ ani junak sa' e̱ya̱nk chixq'ue re̱kaj li ma̱usilal qui-ux re riq'uin ma̱usilal. Cheba̱nuhak ban chi junelic li c'a'ru us che̱ribil e̱rib ut riq'uin chixjunileb.
15 Vede que ninguém dê mal por mal a nenhum homem, mas segui o que é bom, tanto uns para com os outros como para com todos os homens.
16 Junelic chisahok' sa' e̱ch'o̱l.
16 Regozijai-vos sempre.
17 Junelic chextijok.
17 Orai sem cessar.
18 Chextioxi̱nk riq'uin chixjunil li c'a'ru nequec'ul xban nak jo'can naraj li Dios e̱riq'uin la̱ex xban nak junajex chic riq'uin li Jesucristo.
18 Em todas as coisas dai graças, porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 Me̱risi xcuanquil li Santil Musik'ej e̱riq'uin. Cheq'uehak ban chi c'anjelac e̱riq'uin, jo' naraj a'an.
19 Não apagueis o Espírito.
20 Me̱tz'ekta̱na li esil li neque'xye li profeta.
20 Não desprezeis as profecias.
21 Cheq'uehak ban retal chixjunil ut chec'u̱lahak sa' e̱ch'o̱l li c'a'ru us.
21 Examinai todas as coisas, retende o que é bom.
22 Ut chetz'ekta̱na chixjunil li ma̱usilal.
22 Abstende-vos de toda aparência do mal.
23 A' taxak li Dios li naq'uehoc tuktu̱quil usilal chisantobresi̱nk e̱re chi tz'akal ut a'an taxak chi-osobtesi̱nk re le̱ ra̱m, le̱ c'a'ux ut le̱ rok e̱ruk' re nak texcua̱nk chi tz'akal e̱re e̱ru chi ma̱c'a'ak e̱k'usbal sa' xc'ulunic li Ka̱cua' Jesucristo.
23 E o mesmo Deus de paz vos santifique completamente; e oro a Deus que todo o vosso espírito, e alma, e corpo sejam preservados irrepreensíveis para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Li Dios, li quisic'oc e̱ru, a'an ti̱c xch'o̱l chixba̱nunquil li c'a'ru naxye ut a'an ta̱santobresi̱nk e̱re.
24 Fiel é o que vos chama, o qual também o fará.
25 Ex herma̱n, chextijok chikix la̱o.
25 Irmãos, orai por nós.
26 Ut cheq'uehak xsahileb xch'o̱l chixjunileb li herma̱n riq'uin santil utz'uc u.
26 Saudai a todos os irmãos com um beijo santo.
27 Chi anchal inch'o̱l nintz'a̱ma che̱ru sa' xc'aba' li Jesucristo nak chi-ilek' xsa' li hu a'in chiruheb chixjunileb li herma̱n.
27 Conjuro-vos pelo Senhor que esta carta seja lida a todos os santos irmãos.
28 A' taxak li usilal li naxq'ue ke li Ka̱cua' Jesucristo, chicua̱nk e̱riq'uin. Jo'can taxak.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.