1 Tessalonicenses 4
Li Santil hu (KEKNT) vs ACF
1 Ut anakcuan ex inherma̱n, cuan cui'chic c'a'ru nacuaj xtz'a̱manquil che̱ru sa' xc'aba' li Ka̱cua' Jesucristo. A'an a'in: nak chexcua̱nk taxak sa' ti̱quilal jo' naraj li Dios ut rajlal yo̱kex chixba̱nunquil chi jo'can jo' xkac'ut che̱ru la̱o. Ac yo̱quex chixba̱nunquil, abanan k'axal cui'chic te̱ba̱nu.
1 Finalmente, irmãos, vos rogamos e exortamos no Senhor Jesus, que assim como recebestes de nós, de que maneira convém andar e agradar a Deus, assim andai, para que possais progredir cada vez mais.
2 La̱ex ac nequenau le̱ taklanquil q'uebil kaban sa' xc'aba' li Ka̱cua' Jesucristo.
2 Porque vós bem sabeis que mandamentos vos temos dado pelo Senhor Jesus.
3 Li Dios naraj nak texcua̱nk sa' santilal. Mexco'be̱tac mexyumbe̱tac.
3 Porque esta é a vontade de Deus, a vossa santificação; que vos abstenhais da fornicação;
4 Eb laj pa̱banel tento nak te'sumla̱k sa' xya̱lal ut che'xnauhak cua̱nc sa' ti̱quilal chi ribileb rib ut te'xq'ue xlok'al chi ribileb rib.
4 Que cada um de vós saiba possuir o seu vaso em santificação e honra;
5 Eb li inc'a' neque'xnau ru li Dios, neque'xba̱nu li yibru na'leb li neque'xrahi ru xba̱nunquil. Me̱ba̱nu jo' neque'xba̱nu eb a'an.
5 Não na paixão da concupiscência, como os gentios, que não conhecem a Deus.
6 Ma̱ ani tixmux rib riq'uin xmak'bal rixakil junak cui̱nk ut ma̱ ani tixmux rib riq'uin xmak'bal xbe̱lom junak ixk. Inc'a' te'xba̱nu chi jo'can xban nak li Ka̱cua' Jesucristo ta̱rakok a̱tin sa' xbe̱n chixjunileb li neque'ba̱nun re li na'leb a'an, jo' ac yebil e̱re kaban.
6 Ninguém oprima ou engane a seu irmão em negócio algum, porque o Senhor é vingador de todas estas coisas, como também antes vo-lo dissemos e testificamos.
7 Li Dios inc'a' quixsic' ku re nak yo̱ko chixba̱nunquil li ma̱usilal. Quixsic' ban ku re nak tocua̱nk sa' santilal.
7 Porque não nos chamou Deus para a imundícia, mas para a santificação.
8 Jo'can nak li ani natz'ekta̱nan re li tijleb a'in, ma̱cua' cui̱nk li naxtz'ekta̱na. A' ban li Dios li naq'uehoc ke li Santil Musik'ej, a'an li naxtz'ekta̱na.
8 Portanto, quem despreza isto não despreza ao homem, mas sim a Deus, que nos deu também o seu Espírito Santo.
9 Inc'a' tento nak tintz'i̱bak e̱riq'uin chirix chanru nak te̱ra e̱rib che̱ribil e̱rib xban nak ac c'utbil ajcui' che̱ru xban li Dios nak tento te̱ra e̱rib che̱ribil e̱rib.
9 Quanto, porém, ao amor fraternal, não necessitais de que vos escreva, visto que vós mesmos estais instruídos por Deus que vos ameis uns aos outros;
10 Us yo̱quex nak nequeraheb chixjunileb li cuanqueb Macedonia. Abanan nintz'a̱ma che̱ru, ex herma̱n, nak k'axal cui'chic cheba̱nu chi jo'can.
10 Porque também já assim o fazeis para com todos os irmãos que estão por toda a macedônia. Exortamo-vos, porém, a que ainda nisto aumenteis cada vez mais.
11 Cheq'uehak e̱ch'o̱l chi cua̱nc sa' xya̱lal. Me̱ch'i'ch'i'i li ani cuan c'a'ru re. Chexc'anjelak re nak ta̱cua̱nk c'a'ru e̱re re xnumsinquil li cutan junju̱nk jo' xexkatakla cui'.
11 E procureis viver quietos, e tratar dos vossos próprios negócios, e trabalhar com vossas próprias mãos, como já vo-lo temos mandado;
12 Cui te̱ba̱nu chi jo'can, oxlok' tex-ilek' xbaneb li ma̱cua'eb aj pa̱banel, ut inc'a' yo̱kex chixch'i'ch'i'inquil jalan re li c'a'ru te̱raj.
12 Para que andeis honestamente para com os que estão de fora, e não necessiteis de coisa alguma.
13 Nakaj ut ex herma̱n nak te̱tau xya̱lal chirixeb li ac xe'cam re nak inc'a' ta̱rahok' e̱ch'o̱l jo' neque'xba̱nu li jun ch'ol chic li ma̱c'a' neque'roybeni.
13 Não quero, porém, irmãos, que sejais ignorantes acerca dos que já dormem, para que não vos entristeçais, como os demais, que não têm esperança.
14 La̱o nakapa̱b nak li Jesús quicam ut quicuacli cui'chic chi yo'yo. Ut nakapa̱b ajcui' nak li jo' q'uialeb que'pa̱ban re li Cristo, li Dios tixcuaclesiheb cui'chic chi yo'yo sa' xya̱nkeb li camenak ut tixc'ameb chak rochben nak ta̱cha̱lk cui'chic li Jesucristo.
14 Porque, se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, assim também aos que em Jesus dormem, Deus os tornará a trazer com ele.
15 A'in ra̱tin li Ka̱cua' Jesucristo nakaye e̱re, nak cui la̱o toj yo'yo̱ko sa' lix c'ulunic li Ka̱cua' Jesucristo, ma̱cua' la̱o li toc'amek' xbe̱n cua. A' li ac camenakeb, a'an eb li te'c'amek' xbe̱n cua riq'uin li Ka̱cua'.
15 Dizemo-vos, pois, isto, pela palavra do Senhor: que nós, os que ficarmos vivos para a vinda do Senhor, não precederemos os que dormem.
16 Ut nak ta̱cubek chak li Ka̱cua' Jesucristo sa' choxa, tixjap re chi takla̱nc. Li xbe̱nil ángel tixjap re chi bokoc, ut ta̱ya̱basi̱k xtrompeta li Dios. Ut li te'cuacli̱k xbe̱n cua, a'aneb li ac camenakeb, li que'pa̱ban re li Cristo.
16 Porque o mesmo Senhor descerá do céu com alarido, e com voz de arcanjo, e com a trombeta de Deus; e os que morreram em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 Aca' chic la̱o li toj yo'yo̱ko tosapu̱k takec' sa' li chok kochbenakeb a'an re xc'ulbal li Ka̱cua' Jesucristo sa' ik'. Ut cua̱nko junelic riq'uin li Ka̱cua' Jesucristo.
17 Depois nós, os que ficarmos vivos, seremos arrebatados juntamente com eles nas nuvens, a encontrar o Senhor nos ares, e assim estaremos sempre com o Senhor.
18 Jo'can ut nak chec'ojob e̱ch'o̱l che̱ribil e̱rib riq'uineb a a̱tin a'in.
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.