1 Timóteo 2

Li Santil hu (KEKNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Anakcuan a'an a'in li tinye e̱re: cheq'uehak e̱ch'o̱l chi tijoc chirixeb chixjunileb le̱ ras e̱ri̱tz'in. Chextz'a̱ma̱nk ut chexbantioxi̱nk chiru li Ka̱cua' nak textijok.
1 Em primeiro lugar, recomendo que sejam feitas petições, orações, intercessões e ações de graça em favor de todos,
2 Chextijok chirixeb li rey ut chixjunileb li cuanqueb sa' xcuanquil re nak cua̱nko sa' xya̱lal ut tuktu̱k kach'o̱l. Ut ma̱c'a' taxak ta̱ch'i'ch'i'i̱nk ke sa' li kapa̱ba̱l ut ti̱cak taxak li kach'o̱l.
2 em favor dos reis e de todos que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida pacífica e tranquila, caracterizada por devoção e dignidade.
3 Chextijok chirixeb chixjunileb xban nak a'an li us xba̱nunquil ut a'an li nacuulac chiru li Dios laj Colol ke.
3 Isso é bom e agrada a Deus, nosso Salvador,
4 Li Dios naraj nak chixjunileb te'colek' ut te'xtau ru chi tz'akal c'a'ru li ya̱l.
4 cujo desejo é que todos sejam salvos e conheçam a verdade.
5 Ut li ya̱l, a'an a'in: nak jun ajcui' li Dios cuan ut jun ajcui' li na-oquen ut naa̱tinac chikix chiru li Dios. A'an li Ka̱cua' Jesucristo li quitz'ejcualo' nak quic'ulun sa' ruchich'och'.
5 Pois: Há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade: o homem Cristo Jesus.
6 Ut a'an ajcui' li quixq'ue rib chi ca̱mc sa' kac'aba' la̱o re nak ta̱ru̱k tocolek' chikajunilo. Ut nak quicuulac xk'ehil, li Cristo quixc'utbesi chiku li xya̱lal a'in nak quicam chiru li cruz.
6 Ele deu sua vida para comprar a liberdade de todos. Essa é a mensagem que foi entregue ao mundo no momento oportuno.
7 Ut la̱in li taklanbilin xban li Dios chixyebal resil li xya̱lal a'in chiruheb li ma̱cua'eb aj judío. Taklanbilin chixyebal resil re nak te'xnau c'a'ru li ya̱l ut te'pa̱ba̱nk. Moco tic'ti' ta li yo̱quin chixyebal. Tz'akal ya̱l nak xakabanbilin chixyebal li resilal reheb.
7 E eu fui escolhido como pregador e apóstolo para ensinar aos gentios essa mensagem a respeito da fé e da verdade. Não estou mentindo; digo a verdade.
8 Yalak bar ch'utch'u̱quex chixlok'oninquil li Dios, nacuaj nak eb li cui̱nk te'c'amok be chi tijoc. Abanan, tento nak ti̱cak xch'o̱leb li cui̱nk a'in ut ma̱c'a'ak xjosk'il chi moco te'cuech'i̱nk.
8 Quero, portanto, que em todo lugar de culto os homens orem com mãos santas levantadas, livres de ira e de controvérsias.
9 Ut nacuaj ajcui' nak eb li ixk che'xtikibak rib chi cha̱bil jo' xc'ulub junak aj pa̱banel ut inc'a' te'xnimobresi rib riq'uin lix tikibanquil chi moco te'xtikib rib yal re nak te'rahek' ru. Jo' ajcui' riq'uin xyi̱banquil li rismal xjolom. Jo' li c'a' re ru te'xq'ue cui' xsahob ru jo' li oro ut li terto̱quil pec. Inc'a' te'xq'ue xcuanquil li neque'xq'ue chok' xsahob ruheb.
9 Da mesma forma, quero que as mulheres tenham discrição em sua aparência. Que usem roupas decentes e apropriadas, sem chamar a atenção pela maneira como arrumam o cabelo ou por usarem ouro, pérolas ou roupas caras.
10 Li ixk li napa̱ban re li Dios, moco riq'uin ta xtikibanquil rib cuan xch'ina'usal. Riq'uin ban lix ti̱quilal xch'o̱l.
10 Pois as mulheres que afirmam ser devotas a Deus devem se embelezar com as boas obras que praticam.
11 Nak te̱ch'utub e̱rib, eb li ixk inc'a' te'serak'ik. Te'xq'ue ban xch'o̱l chi tzoloc ut che'pa̱ba̱nk chiruheb li cuanqueb xcuanquil.
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda submissão.
12 La̱in inc'a' ninq'ueheb li ixk chixch'olobanquil xya̱lal chiruheb li che̱quel cui̱nk, chi moco ninq'ueheb xcuanquil sa' xbe̱neb li cui̱nk. Eb li ixk inc'a' te'a̱tinak sa' li ch'utubaj ib.
12 Não permito que as mulheres ensinem aos homens, nem que tenham autoridade sobre eles. Antes, devem ouvir em silêncio.
13 Ninye a'in xban nak laj Adán quiyo'obtesi̱c xbe̱n cua xban li Dios ut chirix a'an quiyo'obtesi̱c lix Eva.
13 Porque primeiro Deus fez Adão e, depois, Eva.
14 Ut ma̱cua' laj Adán li quibalak'i̱c. A' lix Eva, a'an li quibalak'i̱c toj retal nak quima̱cob nak quixk'et ra̱tin li Dios.
14 E não foi Adão o enganado. A mulher é que foi enganada, e o resultado foi o pecado.
15 Li Dios quixye nak li ixk riq'uin raylal ta̱q'uiresi̱nk. Abanan, cua̱nkeb xyu'am chi junelic cui cauhakeb xch'o̱l sa' lix pa̱ba̱leb ut cui neque'rahoc ut cui cuanqueb sa' ti̱quilal ut sa' tuktu̱quilal.
15 Mas as mulheres serão salvas dando à luz filhos, desde que continuem a viver na fé, no amor e na santidade, com discrição.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.