1 Timóteo 1
Li Santil hu (KEKNT) vs BKJ
1 La̱in laj Pablo. Taklanbilin xban li Jesucristo chi c'anjelac chiru xban nak jo'can quiraj li Dios laj Colol ke. Ut jo'can ajcui' quiraj li Ka̱cua' Jesucristo li kayo'on.
1 Paulo, um apóstolo de Jesus Cristo, segundo o mandado de Deus, nosso Salvador, e do Senhor Jesus Cristo, que é a nossa esperança,
2 At Timoteo, yo̱quin chi tz'i̱bac a̱cuiq'uin. Chanchanat li tz'akal cualal nak cuancat xban nak chicuu xapa̱b li Cristo. Chicua̱nk taxak a̱cuiq'uin li usilal, li uxta̱n ut li tuktu̱quilal li naxq'ue li Dios li kaYucua' ut li naxq'ue li Ka̱cua' Jesucristo.
2 a Timóteo, meu próprio filho na fé: Graça, misericórdia e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e da de Jesus Cristo, nosso Senhor.
3 Nacuaj nak tatcana̱k aran Efeso jo' quintz'a̱ma cha̱cuu nak co̱in Macedonia. Tatcana̱k aran re nak ta̱k'useb li yo̱queb chi balak'i̱nc sa' xya̱nkeb laj pa̱banel. Ta̱ye reheb nak te'xcanab xc'utbal li inc'a' ya̱l.
3 Como te supliquei que ainda continuasses em Éfeso, quando parti para a Macedônia, a fim de advertires a alguns que não ensinem outra doutrina,
4 Ut ta̱ye ajcui' reheb nak che'xcanabak xcuech'inquil rix aniheb lix xe' xto̱naleb xban nak li na'leb a'an ma̱c'a' roso'jic ut ma̱c'a' na-oc cui'. Ta̱ye reheb nak inc'a' chic te'xpa̱b li xe'to̱nil na'leb. Li na'leb a'in junes yo'oban cuech'i̱nc ib naxba̱nu. Inc'a' nocoxtenk'a xba̱nunquil li c'anjel q'uebil ke xban li Dios. Ca'aj cui' li kapa̱ba̱l natenk'an ke.
4 nem se deem a fábulas ou a genealogias intermináveis, que mais produzem questões do que edificação de Deus, que consiste na fé; assim o faço.
5 At Timoteo, lix ya̱lal li c'a'ru yo̱quin chixyebal a̱cue, a'an a'in. Xcanabakeb li balak'i̱nc. Che'xq'ue ban xch'o̱l chixrabaleb li rech aj pa̱banelil. Ut te'xraheb cui te'cua̱nk sa' ti̱quilal chi ma̱c'a'ak li c'a'ak re ru nach'i'ch'i'in reheb sa' xc'a'uxeb ut cui te'pa̱ba̱nk chi anchaleb xch'o̱l.
5 Ora, o fim do mandamento é a caridade de um coração puro, e de uma boa consciência, e de uma fé não fingida.
6 Eb a'an inc'a' neque'xq'ue retal li xya̱lal a'in. A' chic li ma̱c'a' na-oc cui' neque'xq'ue xch'o̱l chixcuech'inquil rix.
6 Da qual alguns, tendo se desviado, se desviaram para vãs contendas;
7 Neque'raj raj xch'olobanquil xya̱lal li chak'rab. Aj c'utul chak'rab nak neque'xye rib. Abanan inc'a' ajcui' neque'xtau ru li c'a'ru neque'xc'ut usta chanchan neque'xtau ru chi tz'akal li c'a'ru yo̱queb chixyebal.
7 desejando ser professores da lei e não entendendo nem o que dizem nem o que afirmam.
8 La̱o nakanau nak li chak'rab cha̱bil cui nakatau ru c'a'ru aj e nak q'uebil xban li Dios.
8 Mas sabemos que a lei é boa, se alguém a usa legitimamente,
9 Jo'can nak nacuaj nak te̱q'ue retal nak li chak'rab moco q'uebil ta reheb li ti̱queb xch'o̱l. Reheb ban li inc'a' neque'abin ut li neque'k'etoc re li chak'rab. Reheb ajcui' li inc'a' useb xna'leb ut eb laj ma̱c. Reheb ajcui' li inc'a' neque'pa̱ban re li Dios chi moco cuanqueb junak xpa̱ba̱leb. Ut reheb ajcui' laj camsinel ut li neque'xcamsi xna' xyucua'eb.
9 sabendo isto, que a lei não é feita para um homem justo, mas para os injustos e desobedientes, para os ímpios e pecadores, para os irreligiosos e profanos, para os assassinos de pais e assassinos de mães, para os homicidas,
10 Li chak'rab reheb laj co'be̱t laj yumbe̱t ut reheb li neque'ma̱cob riq'uin rech cui̱nkilal rech ixkilal. Reheb ajcui' li neque'elk'ac cristian. Reheb ajcui' li neque'tic'ti'ic ut li neque'xpatz' xc'aba' li Dios riq'uin yo'obanbil a̱tin. Li chak'rab reheb chixjunileb li neque'xba̱nu li c'a'ak chic re ru chi ma̱usilal li napo'oc ru li katijbal li tz'akal ya̱l.
10 para os fornicadores, para aqueles que se contaminam com o sexo masculino, para os sequestradores, para os mentirosos, para os perjuros e para tudo o que for contrário à sã doutrina,
11 Li katijbal a'an li quic'ute' chiku xban li lok'laj colba-ib li naxq'ue ke li nimajcual Dios, li tenebanbil sa' inbe̱n xyebal resilal yalak bar.
11 conforme o glorioso evangelho do Deus bendito, que me foi confiado.
12 Ninbantioxi chiru li Ka̱cua' Jesucristo xban nak a'an xc'ojob xch'o̱l sa' inbe̱n ut xinixxakab chi c'anjelac chiru. Ut a'an naq'uehoc incuanquil chixba̱nunquil.
12 E dou graças a Cristo Jesus, nosso Senhor, que me capacitou, porque me considerou fiel, pondo-me no ministério,
13 Quixq'ue cue li c'anjel a'in usta ac xinmajecua li Jesucristo ut xinrahobtesi eb laj pa̱banel ut xinhobeb. Abanan li Jesucristo quiruxta̱na cuu xban nak toj ma̱ji' ninnau bar cuan li tz'akal ya̱l ut toj ma̱ji' ninpa̱ban.
13 a mim, que dantes fui blasfemo, e perseguidor, e opressor; mas obtive misericórdia, porque o fiz ignorantemente, na incredulidade.
14 Ut li Ka̱cua' Jesucristo numtajenak cui'chic li cuosobtesinquil quixq'ue. Quixq'ue inpa̱ba̱l ut quixq'ue cue li rahoc li nakatau nak junajo chic riq'uin li Cristo.
14 E a graça de nosso Senhor superabundou com a fé e o amor que há em Cristo Jesus.
15 Nakanau nak tz'akal ya̱l ut xc'ulub nak takapa̱b chi anchal li kach'o̱l nak li Cristo Jesús quic'ulun sa' ruchich'och' chixcolbaleb laj ma̱c. Ut la̱in li k'axal numtajenak inma̱c sa' xya̱nkeb chixjunileb nak quincuan.
15 Esta é uma palavra fiel e digna de toda aceitação, que Cristo Jesus veio ao mundo, para salvar os pecadores, dos quais eu sou o principal.
16 Usta la̱in k'axalin aj ma̱c nak quincuan, abanan li Jesucristo quiruxta̱na cuu re nak tixc'utbesi nak k'axal nim lix cuyum re xcuybal xsachbal li ma̱c. Quixc'ut chiruheb lix nimal lix cuyum nak quixcuy inma̱c la̱in. A'an quiraj nak la̱in tinc'amok be chiruheb li ani te'pa̱ba̱nk re li Jesucristo ut te'xc'ul li junelic yu'am.
16 Mas, por isso, obtive misericórdia, para que primeiro em mim Jesus Cristo mostrasse toda a sua longanimidade, para exemplo dos que haviam de crer nele para a vida eterna.
17 Lok'oninbil taxak li tz'akal Rey li cuan chi junelic k'e cutan, li inc'a' nacam ut inc'a' na-ilman ru, li junaj chi Dios li numtajenak xna'leb. Chikalok'onihak taxak anakcuan ut chi junelic k'e cutan. Jo'can taxak.
17 Ora, ao Rei eterno, imortal, invisível, ao único Deus sábio seja honra e glória para sempre e sempre. Amém.
18 At Timoteo, chanchanat li cualal chicuu nak nacatcuil. Tinq'ue a̱cue la̱ taklanquil jo' que'xye li profeta cha̱cuix junxil. Li a̱tin que'xye, a'an ta̱q'uehok xcacuil a̱ch'o̱l chixba̱nunquil li c'anjel q'uebil a̱cue. Jo'can ut nak yal a̱k'e chi c'anjelac chiru li Ka̱cua'.
18 Este mandato eu confio a ti, filho Timóteo, que, segundo as profecias que houveram acerca de ti, para que tu, por meio delas, combatesse uma boa guerra,
19 Cauhak taxak a̱ch'o̱l sa' la̱ pa̱ba̱l ut ma̱c'a' taxak li c'a'ru ta̱ch'i'ch'i'i̱nk a̱cue sa' la̱ ch'o̱l nak yo̱cat chi c'anjelac chiru li Dios. Ninye a̱cue a'in xban nak cuanqueb li xe'xcanab xba̱nunquil li ti̱quil ch'o̱lej. Inc'a' que'xq'ue retal li c'a'ru yo̱ chi ch'i'ch'i'i̱nc reheb lix c'a'ux. Ut riq'uin a'an yo̱queb chixtz'ekta̱nanquil lix pa̱ba̱leb.
19 conservando a fé e a boa consciência, que alguns colocaram de lado e naufragaram na fé.
20 Sa' xya̱nkeb a'an cuan laj Himeneo ut laj Alejandro. Ac xink'axtesiheb sa' ruk' laj tza re xc'ajtesinquileb ru re nak inc'a' chic te'xmajecua li Dios.
20 E entre esses foram Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.