1 Timóteo 1
Li Santil hu (KEKNT) vs ARA
1 La̱in laj Pablo. Taklanbilin xban li Jesucristo chi c'anjelac chiru xban nak jo'can quiraj li Dios laj Colol ke. Ut jo'can ajcui' quiraj li Ka̱cua' Jesucristo li kayo'on.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, pelo mandato de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, nossa esperança,
2 At Timoteo, yo̱quin chi tz'i̱bac a̱cuiq'uin. Chanchanat li tz'akal cualal nak cuancat xban nak chicuu xapa̱b li Cristo. Chicua̱nk taxak a̱cuiq'uin li usilal, li uxta̱n ut li tuktu̱quilal li naxq'ue li Dios li kaYucua' ut li naxq'ue li Ka̱cua' Jesucristo.
2 a Timóteo, verdadeiro filho na fé, graça, misericórdia e paz, da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor.
3 Nacuaj nak tatcana̱k aran Efeso jo' quintz'a̱ma cha̱cuu nak co̱in Macedonia. Tatcana̱k aran re nak ta̱k'useb li yo̱queb chi balak'i̱nc sa' xya̱nkeb laj pa̱banel. Ta̱ye reheb nak te'xcanab xc'utbal li inc'a' ya̱l.
3 Quando eu estava de viagem, rumo da Macedônia, te roguei permanecesses ainda em Éfeso para admoestares a certas pessoas, a fim de que não ensinem outra doutrina,
4 Ut ta̱ye ajcui' reheb nak che'xcanabak xcuech'inquil rix aniheb lix xe' xto̱naleb xban nak li na'leb a'an ma̱c'a' roso'jic ut ma̱c'a' na-oc cui'. Ta̱ye reheb nak inc'a' chic te'xpa̱b li xe'to̱nil na'leb. Li na'leb a'in junes yo'oban cuech'i̱nc ib naxba̱nu. Inc'a' nocoxtenk'a xba̱nunquil li c'anjel q'uebil ke xban li Dios. Ca'aj cui' li kapa̱ba̱l natenk'an ke.
4 nem se ocupem com fábulas e genealogias sem fim, que, antes, promovem discussões do que o serviço de Deus, na fé.
5 At Timoteo, lix ya̱lal li c'a'ru yo̱quin chixyebal a̱cue, a'an a'in. Xcanabakeb li balak'i̱nc. Che'xq'ue ban xch'o̱l chixrabaleb li rech aj pa̱banelil. Ut te'xraheb cui te'cua̱nk sa' ti̱quilal chi ma̱c'a'ak li c'a'ak re ru nach'i'ch'i'in reheb sa' xc'a'uxeb ut cui te'pa̱ba̱nk chi anchaleb xch'o̱l.
5 Ora, o intuito da presente admoestação visa ao amor que procede de coração puro, e de consciência boa, e de fé sem hipocrisia.
6 Eb a'an inc'a' neque'xq'ue retal li xya̱lal a'in. A' chic li ma̱c'a' na-oc cui' neque'xq'ue xch'o̱l chixcuech'inquil rix.
6 Desviando-se algumas pessoas destas coisas, perderam-se em loquacidade frívola,
7 Neque'raj raj xch'olobanquil xya̱lal li chak'rab. Aj c'utul chak'rab nak neque'xye rib. Abanan inc'a' ajcui' neque'xtau ru li c'a'ru neque'xc'ut usta chanchan neque'xtau ru chi tz'akal li c'a'ru yo̱queb chixyebal.
7 pretendendo passar por mestres da lei, não compreendendo, todavia, nem o que dizem, nem os assuntos sobre os quais fazem ousadas asseverações.
8 La̱o nakanau nak li chak'rab cha̱bil cui nakatau ru c'a'ru aj e nak q'uebil xban li Dios.
8 Sabemos, porém, que a lei é boa, se alguém dela se utiliza de modo legítimo,
9 Jo'can nak nacuaj nak te̱q'ue retal nak li chak'rab moco q'uebil ta reheb li ti̱queb xch'o̱l. Reheb ban li inc'a' neque'abin ut li neque'k'etoc re li chak'rab. Reheb ajcui' li inc'a' useb xna'leb ut eb laj ma̱c. Reheb ajcui' li inc'a' neque'pa̱ban re li Dios chi moco cuanqueb junak xpa̱ba̱leb. Ut reheb ajcui' laj camsinel ut li neque'xcamsi xna' xyucua'eb.
9 tendo em vista que não se promulga lei para quem é justo, mas para transgressores e rebeldes, irreverentes e pecadores, ímpios e profanos, parricidas e matricidas, homicidas,
10 Li chak'rab reheb laj co'be̱t laj yumbe̱t ut reheb li neque'ma̱cob riq'uin rech cui̱nkilal rech ixkilal. Reheb ajcui' li neque'elk'ac cristian. Reheb ajcui' li neque'tic'ti'ic ut li neque'xpatz' xc'aba' li Dios riq'uin yo'obanbil a̱tin. Li chak'rab reheb chixjunileb li neque'xba̱nu li c'a'ak chic re ru chi ma̱usilal li napo'oc ru li katijbal li tz'akal ya̱l.
10 impuros, sodomitas, raptores de homens, mentirosos, perjuros e para tudo quanto se opõe à sã doutrina,
11 Li katijbal a'an li quic'ute' chiku xban li lok'laj colba-ib li naxq'ue ke li nimajcual Dios, li tenebanbil sa' inbe̱n xyebal resilal yalak bar.
11 segundo o evangelho da glória do Deus bendito, do qual fui encarregado.
12 Ninbantioxi chiru li Ka̱cua' Jesucristo xban nak a'an xc'ojob xch'o̱l sa' inbe̱n ut xinixxakab chi c'anjelac chiru. Ut a'an naq'uehoc incuanquil chixba̱nunquil.
12 Sou grato para com aquele que me fortaleceu, Cristo Jesus, nosso Senhor, que me considerou fiel, designando-me para o ministério,
13 Quixq'ue cue li c'anjel a'in usta ac xinmajecua li Jesucristo ut xinrahobtesi eb laj pa̱banel ut xinhobeb. Abanan li Jesucristo quiruxta̱na cuu xban nak toj ma̱ji' ninnau bar cuan li tz'akal ya̱l ut toj ma̱ji' ninpa̱ban.
13 a mim, que, noutro tempo, era blasfemo, e perseguidor, e insolente. Mas obtive misericórdia, pois o fiz na ignorância, na incredulidade.
14 Ut li Ka̱cua' Jesucristo numtajenak cui'chic li cuosobtesinquil quixq'ue. Quixq'ue inpa̱ba̱l ut quixq'ue cue li rahoc li nakatau nak junajo chic riq'uin li Cristo.
14 Transbordou, porém, a graça de nosso Senhor com a fé e o amor que há em Cristo Jesus.
15 Nakanau nak tz'akal ya̱l ut xc'ulub nak takapa̱b chi anchal li kach'o̱l nak li Cristo Jesús quic'ulun sa' ruchich'och' chixcolbaleb laj ma̱c. Ut la̱in li k'axal numtajenak inma̱c sa' xya̱nkeb chixjunileb nak quincuan.
15 Fiel é a palavra e digna de toda aceitação: que Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais eu sou o principal.
16 Usta la̱in k'axalin aj ma̱c nak quincuan, abanan li Jesucristo quiruxta̱na cuu re nak tixc'utbesi nak k'axal nim lix cuyum re xcuybal xsachbal li ma̱c. Quixc'ut chiruheb lix nimal lix cuyum nak quixcuy inma̱c la̱in. A'an quiraj nak la̱in tinc'amok be chiruheb li ani te'pa̱ba̱nk re li Jesucristo ut te'xc'ul li junelic yu'am.
16 Mas, por esta mesma razão, me foi concedida misericórdia, para que, em mim, o principal, evidenciasse Jesus Cristo a sua completa longanimidade, e servisse eu de modelo a quantos hão de crer nele para a vida eterna.
17 Lok'oninbil taxak li tz'akal Rey li cuan chi junelic k'e cutan, li inc'a' nacam ut inc'a' na-ilman ru, li junaj chi Dios li numtajenak xna'leb. Chikalok'onihak taxak anakcuan ut chi junelic k'e cutan. Jo'can taxak.
17 Assim, ao Rei eterno, imortal, invisível, Deus único, honra e glória pelos séculos dos séculos. Amém!
18 At Timoteo, chanchanat li cualal chicuu nak nacatcuil. Tinq'ue a̱cue la̱ taklanquil jo' que'xye li profeta cha̱cuix junxil. Li a̱tin que'xye, a'an ta̱q'uehok xcacuil a̱ch'o̱l chixba̱nunquil li c'anjel q'uebil a̱cue. Jo'can ut nak yal a̱k'e chi c'anjelac chiru li Ka̱cua'.
18 Este é o dever de que te encarrego, ó filho Timóteo, segundo as profecias de que antecipadamente foste objeto: combate, firmado nelas, o bom combate,
19 Cauhak taxak a̱ch'o̱l sa' la̱ pa̱ba̱l ut ma̱c'a' taxak li c'a'ru ta̱ch'i'ch'i'i̱nk a̱cue sa' la̱ ch'o̱l nak yo̱cat chi c'anjelac chiru li Dios. Ninye a̱cue a'in xban nak cuanqueb li xe'xcanab xba̱nunquil li ti̱quil ch'o̱lej. Inc'a' que'xq'ue retal li c'a'ru yo̱ chi ch'i'ch'i'i̱nc reheb lix c'a'ux. Ut riq'uin a'an yo̱queb chixtz'ekta̱nanquil lix pa̱ba̱leb.
19 mantendo fé e boa consciência, porquanto alguns, tendo rejeitado a boa consciência, vieram a naufragar na fé.
20 Sa' xya̱nkeb a'an cuan laj Himeneo ut laj Alejandro. Ac xink'axtesiheb sa' ruk' laj tza re xc'ajtesinquileb ru re nak inc'a' chic te'xmajecua li Dios.
20 E dentre esses se contam Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás, para serem castigados, a fim de não mais blasfemarem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.