1 Coríntios 5
Li Santil hu (KEKNT) vs NVI
1 Yalak bar x-abiman resil nak cuan li jo' ma̱jo'il na'leb sa' e̱ya̱nk xban nak jun li cui̱nk quixmak' rixakil lix yucua'. C'ajo' xyibal ru li yo̱queb chixba̱nunquil sa' e̱ya̱nk. Eb li ma̱cua'eb aj pa̱banel inc'a' neque'xba̱nu chi jo'can. ¿Ma toja' ta chic la̱ex texba̱nu̱nk re chi jo'can?
1 Por toda parte se ouve que há imoralidade entre vocês, imoralidade que não ocorre nem entre os pagãos, a ponto de alguém de vocês possuir a mulher de seu pai.
2 La̱ex nequek'etk'eti e̱rib ut toj cuan li ma̱c sa' e̱ya̱nk. Naraho' raj e̱ch'o̱l ut nayot'e' raj e̱ch'o̱l xban xyibal ru li ma̱c li yo̱ xba̱nunquil sa' e̱ya̱nk. Li ani xma̱cob chi jo'can xerisi raj sa' e̱ya̱nk.
2 E vocês estão orgulhosos! Não deviam, porém, estar cheios de tristeza e expulsar da comunhão aquele que fez isso?
3 Usta najt cuanquin e̱riq'uin junelic yo̱quin che̱c'oxlanquil. La̱in ninnau nak li cui̱nk a'an cuan xma̱c. Usta ma̱ anihin chak e̱riq'uin, abanan li Cristo quixc'ut chicuu nak li jun a'an cuan xma̱c ut tento nak tixtoj rix lix ma̱c.
3 Apesar de eu não estar presente fisicamente, estou com vocês em espírito. E já condenei aquele que fez isso, como se estivesse presente.
4 K'axal us raj nak te̱ch'utub e̱rib sa' xc'aba' li Jesucristo ut te̱c'u̱b c'a'ru te̱ba̱nu chirix a'an. Chanchan nak cua̱nkin e̱riq'uin xban nak yo̱quin chi tijoc che̱rix. Ut lix nimal xcuanquil li Jesucristo chicua̱nk e̱riq'uin ut chextenk'a.
4 Quando vocês estiverem reunidos em nome de nosso Senhor Jesus, estando eu com vocês em espírito, estando presente também o poder de nosso Senhor Jesus Cristo,
5 Isihomak li cui̱nk a'an sa' e̱ya̱nk. Nak cua̱nk chic sa' ruk' laj tza tixc'ul li raylal ut riq'uin li raylal tixc'ul, tixcanab taxak xba̱nunquil li ma̱usilal re nak naru ta̱colek' nak tol-e̱lk cui'chic li Jesucristo.
5 entreguem esse homem a Satanás, para que o corpo seja destruído, e seu espírito seja salvo no dia do Senhor.
6 Me̱nimobresi e̱rib riq'uin xc'oxlanquil nak us yo̱quex chixba̱nunquil. La̱ex nequexinjuntak'e̱ta riq'uin xk'emal li caxlan cua. La̱ex nequenau nak usta ca'ch'in ajcui' lix ch'amal naq'ueman, naxch'amobresi chixjunil li k'em. Naraj naxye nak inc'a' naru nacuan li ma̱c sa' xya̱nkeb laj pa̱banel re nak inc'a' te'xc'am xbeheb li jun ch'o̱l chic chi ma̱cobc.
6 O orgulho de vocês não é bom. Vocês não sabem que um pouco de fermento faz toda a massa ficar fermentada?
7 Canabomak chi junaj cua li najteril na'leb re nak ma̱c'a'ak chic li ma̱c e̱riq'uin. Chanchanakex chic lix k'emal li caxlan cua ma̱c'a' xch'amal xban nak li Jesucristo quirisi le̱ ma̱c. Eb laj judío que'xmayeja li carner re xjulticanquil li pascua ut jo'can ajcui' li Jesucristo a'an lix carner li Dios li quixmayeja rib re risinquil li kama̱c.
7 Livrem-se do fermento velho, para que sejam massa nova e sem fermento, como realmente são. Pois Cristo, nosso Cordeiro pascal, foi sacrificado.
8 Jo'can nak chikacanabak li najter na'leb li naq'uehoc ke chi ma̱cobc. Li najter na'leb a'an chanchan lix ch'amal li caxlan cua. Ut la̱o chanchanako li xk'emal li caxlan cua ma̱c'a' xch'amal. Naraj naxye nak ti̱cak chic li kach'o̱l ut tz'akal re ru li kayu'am.
8 Por isso, celebremos a festa, não com o fermento velho, nem com o fermento da maldade e da perversidade, mas com os pães sem fermento da sinceridade e da verdade.
9 Sa' li hu li quintz'i̱ba e̱riq'uin junxil, la̱in xinye e̱re nak inc'a' te̱junaji e̱rib riq'uineb laj co'be̱t ut laj yumbe̱t.
9 Já lhes disse por carta que vocês não devem associar-se com pessoas imorais.
10 Nak xinye e̱re chi jo'can moco yo̱quin ta chi a̱tinac chirixeb laj co'be̱t ut laj yumbe̱t li toj ma̱ji' neque'pa̱ban. Yo̱quin ban chi a̱tinac chirixeb li neque'xye rib nak aj pa̱baneleb ut toj neque'xra ru biomal ut neque'elk'ac ut toj neque'lok'onin jalanil dios. Cui ta xinye e̱re nak inc'a' texcua̱nk sa' xya̱nkeb li toj ma̱ji' neque'pa̱ban, inc'a' raj naru texcua̱nk sa' ruchich'och'.
10 Com isso não me refiro aos imorais deste mundo, nem aos avarentos, aos ladrões ou aos idólatras. Se assim fosse, vocês precisariam sair deste mundo.
11 Li c'a'ru xinye, a'an chirixeb li neque'xye rib nak aj pa̱baneleb ut yo̱queb chixba̱nunquil li moco uxc ta naraj. Ma̱re naxye rib nak aj pa̱banel ut a'an aj yumbe̱t ut aj co'be̱t malaj aj rahol ru biomal. Ma̱re nalok'onin jalanil dios, malaj aj hobonel. Ma̱re aj calajenak malaj aj e̱lk'. Inc'a' texcua̱nk sa' xya̱nkeb a'an chi moco texcua'ak rochbeneb.
11 Mas agora estou lhes escrevendo que não devem associar-se com qualquer que, dizendo-se irmão, seja imoral, avarento, idólatra, caluniador, alcoólatra ou ladrão. Com tais pessoas vocês nem devem comer.
12 Ma̱cua' la̱in tinrakok a̱tin sa' xbe̱neb li toj ma̱ji' neque'pa̱ban. A' li Dios, a'an li ta̱rakok a̱tin sa' xbe̱neb.
12 Pois, como haveria eu de julgar os de fora da igreja? Não devem vocês julgar os que estão dentro?
13 Abanan la̱o torakok a̱tin sa' xbe̱neb li kech aj pa̱banelil li yo̱queb chi ma̱cobc sa' kaya̱nk. Jo'can nak tento te̱risi sa' e̱ya̱nk li cui̱nk a'an li yo̱ chi ma̱cobc.
13 Deus julgará os de fora. "Expulsem esse perverso do meio de vocês".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.