Apocalipse 15

Kazuwamgbani ka savu n Tsikimba n aɓon a ɗa a ɗanga̱sai a kazuwamgbani ka cau (KDLNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Aku n wenei iryoci i pige i roku a zuba iꞌya i zuwai ya dem u yain majiyan. N wenei atsumate a zuba a shindere a ka ɓa̱na̱ usara u shindere u makorishi. Kashila̱ ka kotso baci uyan ama mavura n usara u shindere u na vi, wa a̱sa̱ka̱ ta̱ upana upan.
1 Vi no céu outro sinal, grande e maravilhoso: sete anjos com as sete últimas pragas, pois com elas se completa a ira de Deus.
2 N wenei ili iꞌya i rotsoi kushiva̱ ka ka laɗa yavu madubu kasatari n akina. Kpam n wene ta̱ aza ɗa a lyai kaci ka kadin ki n kameli ka ne; wata, kadin ka lamba wa̱ri kushani ku kala ka ne. Ama yi a shamgbai a ikengi i kushiva̱, ya dem wa ɓa̱na̱ molo u ɗa Kashila̱ ka na̱ka̱ yi.
2 Vi algo semelhante a um mar de vidro misturado com fogo, e, de pé, junto ao mar, os que tinham vencido a besta, a sua imagem e o número do seu nome. Eles seguravam harpas que lhes haviam sido dadas por Deus,
3 A shipai ushipa u ɗa Musa kagbashi ka Kashila̱ u shipai n ushipa u ɗa Maku ma Kondom ma shipai, a danai,
3 e cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro: "Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor Deus todo-poderoso. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações.
4 Ama gba̱ a ka na̱ka̱ vu ta̱ tsupige, Magono ma Zuba!
4 Quem não te temerá, ó Senhor? Quem não glorificará o teu nome? Pois tu somente és santo. Todas as nações virão à tua presença e te adorarão, pois os teus atos de justiça se tornaram manifestos".
5 — ausente —
5 Depois disso olhei, e vi que se abriu no céu o santuário, o tabernáculo da aliança.
6 — ausente —
6 Saíram do santuário os sete anjos com as sete pragas. Eles estavam vestidos de linho puro e resplandecente, e tinham cinturões de ouro ao redor do peito.
7 Aku uza te a asuvu a ili i uma i nishi yi u na̱ka̱sa̱i atsumate a shindere yi abelu a zinariya a ɗa aꞌa̱ri ushaɗangi n mavura ma Kashila̱, uza ɗa wa̱ri n uma hal ubana bawu utyoku.
7 E um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Aku Kuwa ku Kashila̱ ki ku shaɗangi n ka̱nga̱ ka ka wuta̱i asu u tsupige tsu Kashila̱ n ucira u ne. Uza wa̱ la wa fuɗa wa uwa pini wa, she usara u shindere u ɗa atsumate a shindere yi a tukoi u kotso.
8 O santuário ficou cheio da fumaça da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia entrar no santuário enquanto não se completassem as sete pragas dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.